Данная статья посвящена рассмотрению процесса встраивания в русский язык англицизмов, образованных на основе сочетаний существительного с глаголом, а также модального и смыслового глаголов. Эти слова распространены среди активных пользователей интернета, бизнес-элиты, представителей шоу-бизнеса и т. п. Подобные заимствования представляют интерес, поскольку, вероятно, образованы в результате лексикализации. Граница между словом и словосочетанием в языке-источнике в этом случае является зыбкой, следовательно, трудно однозначно определить, произошла лексикализация в английском языке или в языке-реципиенте. Своеобразие образования данных слов определяет специфику их семантики и грамматические характеристики, в частности выраженность глагольного значения при внешних признаках существительного, колебания в частеречной принадлежности, особенность категорий рода, числа, падежа, синтаксических функций. В связи с вышесказанным проблемными являются данные единицы и для лексикографического описания. Отсутствие унификации в орфографии и графическом оформлении, небольшая словообразовательная парадигма показывают, что рассматриваемые заимствованные слова находятся на стадии освоения. Различаются и сферы употребления слов в языках: если для английского как языка-источника это общеразговорные слова, то для русского – пока стилистически очень ограниченная лексика, лингвистические прогнозы по которой делать еще рано.
Статья посвящена проявлениям аналитизма в грамматике современного русского языка. Эти процессы не всегда носят системный характер и могут не наблюдаться в узусе, но и они вызывают интерес исследователя. Это явление распространено в текстах разных стилей и жанров: деловых бумагах личного характера, рекламе различных брендов, текстах, созданных компьютерными программами. В рамках данной статьи попытаемся привести примеры подобных конструкций и проанализировать причины их появления.
Индексирование
Scopus
Crossref
Higher Attestation Commission
At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation