В статье содержится лингвостилистический анализ двух стихотворений В. В. Маяковского, представляющих собой поэтическую реакцию автора на начало Первой мировой войны, – «Война объявлена» и «Мама и убитый немцами вечер» (1914). Эти произведения роднит наличие кольцевой композиции, лексических и звуковых повторов, словесной игры, окказионализмов, а также сходные приемы персонификации, метафоризации, эпитетики, контраста, дефразеологизации и авторского обновления фразеологии. Представление об ужасах войны передается автором за счет включения в художественный текст слов, создающих семантические поля «Смерть», «Убийство», «Уродство», а также за счет актуализации звуковой и цветовой семантики. Так, для визуализации образа смерти применяются белый, черный, красный, желтый и синий цвета с превалированием оттенков красного (багровый, красный, горящий и др.), который также сопряжен с образами уродства, травмы, мучений калеки (разбить в кровь, изодранный, клочья человечьего мяса, израненный, обрубок, ломать пальцы, безногий, безрукий, убитый и мн. др.). Звуковые ассоциации создаются путем введения в речевую ткань текста лексем, семантика которых представляет весь спектр аудиальных сигналов: от беззвучного шепота умирающего до яростного крика жертвы (мямлить, молить, вплакаться, расплакаться, выбряцать, цокать, звонок, кричать, визжать, зверий крик, грохочущий голос, бас, громыхающий, надрываться и др.). На фоне этих семантических полей активизируются временные и пространственные образы (вечерний, вечер, новолуние; Россия – Запад), носящие символический характер.
В стихотворении «Юнкерам, убитым в Нижнем», созданном в июле 1917 г., М. Цветаева оплакивает похороны юнкеров Алексеевского училища (находилось в Москве, в Лефортове), погибших при усмирении солдатского бунта в Нижнем Новгороде и захороненных на воинском Братском кладбище в селе Всехсвятском (район Сокола). Ныне на оставшейся незастроенной части бывшего кладбища открыт Мемориально-парковый комплекс героев Первой мировой войны. Историческому экскурсу, неотделимому от истории создания поэтической эпитафии юнкерам, созданной Мариной Цветаевой, отведено важное место в настоящей статье.
Произведения, посвященные погибшим в грозовые дни русской революции 1917 г., создали многие поэты (А. Блок, В. Маяковский, А. Вертинский, З. Гиппиус и др.), но среди них стихотворение Марины Цветаевой «Юнкерам, убитым в Нижнем» занимает особое место. Четкий, дробный ритм, аллитерация на [пр] – [тр] – [рв], ассонанс на [а] – [о] – [у], тонический размер, восходяще-нисходящие интонации, авторские паузы в простых синтагмах передают напряжение и энергетику стиха. Многочисленные тропы (олицетворение «вздохнули трубы тяжко», метафоры «рвется сердце», «разорванные в клочья», эпитеты «легкий прах», «в безымянную дыру»), фигуры (парцелляция: «– Как, без шашки? / Без погон / Офицерских? / Поутру – / В безымянную дыру?»; риторические вопросы и восклицания; эллипсис), индивидуально-авторская фразеология («Отдадим последний долг / Тем, кто долгу отдал – душу»; ср. «отдать последний долг»; «отдать Богу душу») – совокупность этих поэтических приемов создания художественного образа насильственной смерти, характерных для уникальной стилистической манеры Марины Цветаевой, не только возносит мысль автора на уровень философского обобщения, но и вырастает в политический выпад, вызов власти Временного правительства, неспособного управлять народом. Эта поэтическая эпитафия юнкерам, анализ которой приводится в данной статье, относится к числу лучших страниц творческого наследия Марины Цветаевой.
В статье подчеркивается реминисцентный характер номинативной перифразы «на брегах Невы», обращается внимание на то, что в названии мемуаров, в эпиграфе, в предисловии и в заключении русская поэтесса, прозаик И. Одоевцева, используя ономастическую перифразу не в ивановской версии («на берегу»), не в пушкинском книжном звучании с неполногласной лексемой («на брегах»), а в полногласном («на берегах»), делает ее более светской и расширяет не только пространство города, но и литературный контекст. Так, автор воспоминаний отсылает читателя к большему количеству поэтических произведений ХIХ и ХХ вв. («Евгений Онегин», «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор...») А. Пушкина, «Январский день. На берегу Невы…» Г. Иванова, «Кассандра» О. Мандельштама, «Элегия» А. Ладинского, «14 декабря 1918 года» З. Гиппиус, «К моей родине. Элегия» П. Плетнёва и др.), в совокупности образующих петербургский текст русской литературы. Перифраза «на брегах Невы» становится функциональным стилистическим приемом, своеобразной меткой, сообщая дополнительные аллюзии воспоминаниям Одоевцевой, в которых послереволюционный Петроград предстает не столько городом исторических потрясений, сколько центром русской культуры.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека