Темой статьи является словарный состав памятников русской переводной деловой письменности. Без изучения в сопоставительном плане иноязычной лексики нельзя воссоздать полной картины развития словарного состава национального русского литературного языка, установить закономерности формирования отдельных лексических групп, понять интернациональный характер заимствований.