Автор статьи анализирует работу А.С. Пушкина над переложением Жития Саввы Сторожевского, раскрывая его языковую стратегию в отношении церковнославянского текста на конкретных примерах.
В статье рассматриваются церковнославянские формы прилагательных, закрепившиеся в русском литературном языке XIX века. Оценивается стилистический потенциал данных форм и степень их понятности для носителей русского языка.
Индексирование
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации