В статье впервые рассматривается значение пунктуации и графики авторского списка (Сол. 287/307) «Повести от жития Петра и Февронии Муромских» Ермолая-Еразма для понимания композиции произ- ведения.
Автор статьи знакомит читателя с некоторыми особенностями известных и неизвестных ранее в науке поздних переводов Жития, обнаруженных им в рукописных собраниях.
Известно, что древнерусские литературные памятники существуют в разных редакциях (списках). Автор статьи на примере «Жития Евстафия Плакиды» рассказывает о лексическом различии переводов древних памятников, сделанных в крупных литературных центрах того времени – Преславском и Охридском.
В статье рассматривается памятник XI века, написанный Нестором. Автор статьи концентрирует свое внимание на эпизоде сравнения Владимира-крестителя и Евстафия Плакиды. Эта параллель помогает читателю осмыслить действия Владимира, завершившего один исторический период Руси и начавшего другой.