Задачей орфоэпических словарей русского языка на современном этапе развития науки является не только сообщение сведений о нормативном произношении и ударении слов, но и отражение всего многообразия орфоэпических вариантов, свойственныхлитературному языку. Но нередки случаи, когда в узусе носителей литературного языка преобладает не нормативный вариант, а тот, который в словарях маркируется как ошибочный. Так, существительное толика в современном литературном языке имеет ярко выраженные акцентные колебания разной степени нормированности (словари не рекомендуют вариант то́лика и допускают только толи́ка, однако в узусе литературно говорящих респондентов значительно преобладает вариант то́лика). Рекомендации словарей, очевидно, были справедливы для периода конца XVIII — начала XX вв., когда единственно возможной была акцентуация на втором слоге. Однако, судя по примерам из поэтических текстов, начиная с 30-х гг. XX в. место ударения в слове толика изменилось, перейдя на первый слог. Результаты орфоэпического эксперимента с участием респондентов трех возрастных групп подтверждают, что и в современном литературном узусе предпочтение с огромным преимуществом отдается варианту с ударением на первом слоге (в младшей группе испытуемых вариант то́лики (Р. п., ед. ч.) выбрали 100 % информантов). Таким образом, орфоэпические рекомендации в словарях требуют коррекции в соответствии с современным научным представлением о принятии кодификационных решений с опорой на фактическую распространенность варианта в речи образованных людей.
Настоящая работа посвящена изучению одного из аспектов реализации /j/ в русском литературном языке, а именно поведению инициального йота в особой позиции – перед [и] в формах местоимений их, им, ими. В конце XIX – начале XX вв., по мнению большинства исследователей, в этих формах перед начальным [и] произносился йот (если местоимение выступало в качестве отдельного фонетического слова) или и неслоговой: [jим], [jи́ми], [jих] или [и»им], [и»и́ми], [и»их] (однако данные научной литературы того времени позволяют предположить: возможно, что и ранее нуль в этой позиции встречался чаще, чем это отмечено исследователями). Некоторыми учеными высказывалось мнение, что инициальный /j/ в непринужденной речи носителей языка в указанный период предшествовал любым гласным переднего и передне-среднего ряда, в частности [и] и [э]. В статье анализируются научные взгляды ученых на эту проблему в XX в., а также проводятся параллели с поведением /j/ в диалектах. Устанавливается, что в течение всего XX в. число позиций, в которых начальный [j] был обязателен, постепенно сокращалось (в том числе и на месте йотированных гласных). Результаты проведенного орфоэпического эксперимента позволили установить, что начальная фонема /j/, в конце XIX– начале ХХ вв. нормативно выступавшая как [j] ([и»]) в формах местоимений их, им, ими, в настоящее время реализуется нулем звука.
Настоящая работа посвящена изучению тех случаев, когда акцентологические рекомендации словарей резко расходятся с произношением, принятым в узусе наших современников, говорящих на литературном языке; при этом частотные варианты ударения могут иметь даже запретительные пометы. Речь идет как о собственно орфоэпических, так и иных словарях, к примеру толковых; как подготовленных к выпуску под эгидой Российской академии наук, так и не имеющих грифа РАН; как относящихся к последнему десятилетию, так и изданных ранее.
С другой стороны, возможна и обратная картина: словари не содержат сведений об устарелых вариантах, которые сохранились в речи образованных людей благодаря знанию текстов классической русской литературы, и в качестве рекомендованного выступает произношение, прямо противоречащее примерам из классической поэзии. Анализ подобных случаев приводит к осознанию необходимости: 1) устранения противоречий между нормативными рекомендациями специальных орфоэпических словарей и узусом говорящих на литературном языке; 2) уточнения рекомендаций в орфоэпических словарях путем дополнения их сведениями относительно статуса вариантов, не принятых в современном литературном произношении, но присутствующих в текстах русской литературы XVIII–XX вв.; 3) отражения в словарях широко распространенных в узусе акцентных вариантов, по каким-либо причинам не попавших в поле зрения лексикографов.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека