В статье рассматриваются некоторые значения имен лиц женского пола, которые употреблялись в XIX и XX веках и встречаются в настоящее время, но редко отражаются толковыми словарями.
Так, у производных слов со значением женскости, употреблявшихся в ХIХ веке и ранее, значение ‘жена того, кто назван производящей основой’: генеральша – ‘жена генерала’, докторша – ‘жена доктора’ и т. п., не сопровождаются в словарях значением ‘вдова’, хотя вдовы генералов, майоров, предводителей и т. д. по-прежнему назывались генеральшами, майоршами, предводительшами и т. п. В разговорной речи и в языке художественной литературы значение ‘вдова’ встречалось и у женщин «нечиновных».
Наблюдения, касающиеся употребления слова солдатка, обнаруживают идеологические мотивы, определяющие фиксацию значения ‘вдова’ у этого слова в толковых словарях.
Значение ‘дочь’ нередко совмещается со значением ‘жена’ у разных названий лиц женского пола. Но словарями такое совмещение в русском языке отмечено лишь у слов баронесса, графиня, герцогиня, и – неожиданно – у слова мельничиха.
Это некоторый фрагмент общей проблемы отражения словарями слов и значений, употребляющихся в языке художественной литературы и разговорной речи.
В статье рассматриваются два семантических процесса в сфере конкретно-предметной лексики. Один – активизация так называемых безо́бразных метафор, возникающих на основе реальных признаков предмета и порождающих, в отличие от коннотативных метафор, открытые семантические структуры (кирпич – ‘предмет в форме кирпича’ и т. п.). Отмечается идентифицирующий характер таких метафор, из-за чего составители словарей не считают их значения переносными.
Автор статьи обращает внимание на то, что значения этого типа могут быть в определенной степени предсказуемы. Так, если в основе переносов названий лежит один определенный признак, то, как правило, другие новые значения будут включать этот признак в качестве обязательного компонента.
Второй процесс – это замена одного гипонима другим (койка – ‘кровать’, больница – ‘поликлиника’), нередко приводящая к вытеснению из устной непринужденной речи одного из гипонимов и, тем самым, – к обеднению языка. При этом имеется в виду не употребление «отдельных временных номинаций» [Капанадзе 1973: 458], а активный процесс, в определенной степени влияющий на состав русской лексики. Оба рассматриваемых процесса свойственны разным типам непринужденной русской речи.
Scopus
Crossref
Higher Attestation Commission
At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation
Scientific Electronic Library