ADAPTATION OF HALLICISMS IN THE PROSE A.S. PUSHKIN
Table of contents
Share
QR
Metrics
ADAPTATION OF HALLICISMS IN THE PROSE A.S. PUSHKIN
Annotation
PII
S0131-61170000339-7-1
Publication type
Article
Status
Published
Edition
Pages
3-10
Abstract
The article is devoted to the study of individual peculiarities of Gallicism adaptation in different genres works by the writer-bilinguist. The role of a bilingual personality in loanwords assimilation is defined. The author’s individual character of lexeme change at different linguistic levels in comparison with the overall mastering of the borrowed units of the same name is considered.
Keywords
Gallicism, prototype, bilingualism, etymon, bilingual thinking, assimilation, adaptation, variability.
Number of purchasers
8
Views
529
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf

References



Additional sources and materials

1. Gabdreeva N.V. Smeshenie v yazyke bilingvov: diakhronicheskij aspekt funktsionirovaniya na fone sovremennykh analogov // Lingvisticheskie issledovaniya: sbornik nauchno-metodicheskikh rabot. Kazan', 2009. S. 43-53.
2. Pushkin A.S. Sobr. soch. V 10 t. M., 1959-1962. Dalee ukaz. tol'ko tom i str.
3. Fasmer M. Ehtimologicheskij slovar' russkogo yazyka. V 4 t. M., 1987.
4. Mikhel'son M.I. Russkaya mysl' i rech'. Svoe i chuzhoe. Opyt russkoj frazeologii. Sbornik obraznykh slov i inoskazanij. V 2 t. SPb., 1902. T. 1.
5. Slovar' Akademii Rossijskoj po azbuchnomu poryadku raspolozhennyj. V 6 ch. SPb. Ch. III-IV, 1822.
6. Sorokin Yu.S. Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo yazyka: 30-90-e gody XIX veka. M. - L. 1965. S. 451-452.
7. Gabdreeva N.V. Leksika frantsuzskogo proiskhozhdeniya v russkom yazyke (istoriko-funktsional'noe issledovanie). Gallitsizmy russkogo yazyka: proiskhozhdenie, formirovanie, razvitie. Izhevsk, 2001. S. 55.
8. Rossijskij s nemetskim i frantsuzskim perevodom slovar', sochinennyj Ivanom Nordstetom. V 2 ch. SPb., 1780-1782.
9. Dauzat A. Dictionnaire etymologique de la langue frangaise. Paris, 1961.
10. Dictionnaire de l'academie frangaise. Lyon, 1777. T. 1, 2.
11. Yanovskij N.M. Novyj slovotolkovatel', raspolozhennyj po alfavitu, soderzhaschij raznye v rossijskom yazyke vstrechayuschiesya inostrannye recheniya i tekhnicheskie terminy, znachenii kotorykh ne vsyakomu izvestno. V 3 ch. SPb., 1803-1806.
12. Burdon I.F. Slovotolkovatel' 32 000 inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka s oznacheniem ikh kornej. V 2 ch. SPb., 1874-1875. Ch. 2. S. 444.
13. Slovar' Akademii Rossijskoj po azbuchnomu poryadku raspolozhennyj. V 6 ch. SPb., 1847. Ch. III.
14. Slovar' yazyka Pushkina. V 4 t. M., 1956-1961.
15. Novyj i polnyj frantsuzskij i rossijskij leksikon, soderzh. v sebe sobranie vsekh upotrebitel'nykh frantsuzskikh slov. M., 1801. Ch. 1-2.

Comments

No posts found

Write a review
Translate