Hemp Processing, Spinning and Some Elements of Weaving in the First Half of the 20th с. (On the Example of Sub-dialect of Podgornoe Village Voronezh Region)
Table of contents
Share
QR
Metrics
Hemp Processing, Spinning and Some Elements of Weaving in the First Half of the 20th с. (On the Example of Sub-dialect of Podgornoe Village Voronezh Region)
Annotation
PII
S013161170012134-6-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Lyubov V. Nedostupova 
Affiliation: Voronezh State Technical University
Address: Russia, Voronezh
Edition
Pages
85-98
Abstract

The article tells about hemp processing, spinning and weaving that existed in the village of Podgorny, Voronezh Region, in the first half of the 20th century. They were important components of traditional folk culture. The article analyses the speech of the older age group representatives and the actions of people during the cultivation and processing of hemp, from cultivation to production of clothes and various household items from mature plants. The paper describes vocabulary, which reflects the following stages: planting, reaping, sheaving, drying, soaking, crushing, scratching, spinning, weaving, bleaching hemp fabric, etc. The paper discusses some of the elements of a hand spinning wheel, indicates its role in the household of rural residents. The meaning of fixed dialectal lexical units is determined by the Small Academic Dictionary, the Dictionary of Russian Folk Dialects and the Dictionary of Voronezh dialects. The paper indicates the territories of distribution of these lexemes in the dialects of other regions as well. In the 21st century weaving at home is no longer carried out and hemp material is produced on an industrial scale. Home spinning ceases to be necessary and gradually becomes a thing of the past. The study complements the existing regional scientific works with language material, new information and contributes to the study of Voronezh dialects.

Keywords
processing, spinning, weaving, dialect vocabulary, a special picture of the world
Received
23.12.2020
Date of publication
25.12.2020
Number of purchasers
4
Views
77
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf Download JATS
1 Исконно русская лексика привлекала и привлекает внимание ученых, занимающихся изучением народных говоров. Бесспорно, «настало время для переосмысления и таких краеугольных понятий диалектологии, как диалект, говор, крестьянский диалект, социальный диалект, а также место и предмет диалектологии в кругу других гуманитарных дисциплин» [Герд (отв. ред.) 2004: 5]. Во время стремительно развивающихся технологий мы становимся свидетелями разных языковых процессов, в том числе глобального проникновения литературного языка во все сферы человеческой деятельности и появления в нем массива заимствованных слов. Однако стоит помнить о настоящем народном слове, о его ценности и самобытности.
2 Воронежские диалектологи ведут исследовательскую работу по описанию традиционной культуры и хозяйственной деятельности человека, отраженной в речи носителей народного языка. Особое внимание заслуживает трудовая деятельность и промысловая терминология.
3 Естественно, представления жителей сельской местности формировались под воздействием разных факторов окружающей действительности. Наше исследовательское внимание обращено к одному населенному пункту, который в начале XX в. входил в состав Рамонского района Воронежской области.
4

Подгорное бывшее село, ныне микрорайон Воронежа1. Местный краевед В. А. Прохоров об особенностях заселения Подгорного писал: «Вскоре после основания города Воронежа служившие в нем атаманы и казаки получили в окрестных местах придаточные (дополнительные) земли, на которых поставили дома на приезд. Сами эти люди землю не пахали, а селили на ней крестьян, свободных от службы. Вот так в нескольких верстах к западу от Воронежа в конце XVI века возникла деревня Подгорная. Она упоминается в “Дозорной книге” 1615 г. Тогда здесь было 2 двора казачьих и 15 дворов бобылей, которые пахали казачью землю. В 1714 г. после сооружения церкви Подгорное становится селом. Подгорное было поселено около одноименного озера старицы Дона, которое так называлось по местоположению “под горою”. От озера получило название село» [Прохоров 1973: 247–248].

1. URL: >>>>
5 Одними из важных составляющих традиционной культуры первой половины XX в. являлись процессы обработки конопли, прядение и ткачество. Им принадлежало одно из ведущих мест в сельскохозяйственных работах, в быту и духовной жизни русского народа. Женщины на разных территориях нашей страны занимались перечисленными видами трудовой деятельности. Обратим внимание, что «домашнее крестьянское ткачество было неразрывно связано с земледельческим трудом и лучше всего сохранялось в черноземной полосе, где меньше были развиты кустарные и отхожие промыслы» [Лебедева 1956: 461].
6 Безусловно, Воронежская область в этом смысле не стала исключением, т. к. конопля достаточно долго возделывалась жителями сельских местностей. Следует заметить, что «данные Словаря русских народных говоров и картотеки Лексического атласа русских народных говоров свидетельствуют о значительном репертуаре наименований конопли в русских говорах» [Киселева 2011: 205].
7 Целью настоящего исследования является представление некоторых процессов обработки конопли, прядения и элементов ткачества, существовавших в первой половине XX в., и лексики, их сопровождающей.
8 Материалом анализа послужили записи речи жительниц села Подгорное: Козловой Ксении Григорьевны, 1916 года рождения, необразованной, и Яновой Натальи Алексеевны, 1927 года рождения, имеющей образование 7 классов. Они хранятся в Центре лингвистических исследований Воронежского государственного педагогического университета. Работа выполнена в рамках Программы собирания сведений для Лексического атласа русских народных говоров, разработанной Российской академией наук.
9 Несомненно, диалектная лексика, функционирующая в речи представителей старшей возрастной группы, охватывает разные сферы жизни и реалии, значимые для сельского человека. Она отражает особую картину мира. Для полноты и объективности представления о ней мы зафиксировали лексику, обозначающую процессы обработки конопли, прядения и некоторые элементы ткачества.
10 Необходимо уточнить, что коноплю раньше сажали в индивидуальных хозяйствах. Из воспоминаний информантов становится очевидным следующее: Были тада единаличнасти, иш калхоза не была. На лугах бывала пасеють эту канаплю, вить вырашивали канаплю. Сеить сеили, а палоть йие нипалоли. (Следует отметить, что в статье используется упрощенная транскрипция. Звук «г» в говоре фрикативный.)
11 В конце лета – начале осени, когда конопля вызревала, начинался сбор урожая. Он состоял из нескольких этапов: жатва, вязание в снопы и сушка растения: А патом вот суды перит осинью фсю йие выбирають, выдергывають. Жали сирпом, пуки визали. Там вот ани снапы пастановють, ана высахня фся.
12 Трудоемким был процесс вымачивания конопли в водоеме. Нужно было удалить вещества, которые склеивали между собой волокна и древесину стебля: Тада была речка прям харошая, и вот спицальна была пристань такая дляканапли. Щас вот сапаги, а бывала лапти абують и йие кладуть мачить. Мачили, вы ж знаите, ана далжна вымакнуть канапля.Нада ж вымыть, вымакня. Вымачивание конопли было связано с климатическими условиями, поскольку летний период в Подгорном был достаточно жарким. Из уст респондентов становится понятно, что этот процесс осуществлялся в сентябре и октябре.
13 Далее вылежавшиеся стебли конопли еще раз сушили: Патом йие вытаскывають, высушивають йие, эту канаплю. Ана высахня.
14 Немаловажное значение здесь придавали этапу толчения высушенного растения: Такия были бальшия мялки. И вот ани бывала мяли йие. Пряма ана так харашо высахня, ну а патом пряма памнуть йие фсю. Как палки астаютца, как труха. А патом йие визли. У нас вот тут за Симилуки ездили, там спицальна мяли. Ни мяли, а талкли йие там. Ага, талкли. Бывала фсю паталкуть йие, а патом привозють йие назат дамой.
15 Затем следовал процесс чесания конопли на гребенках. Отметим, что чесали коноплю, удаляя сорные примеси и делая волокно мягким: Нада чисать канапи, гребни были такия, грибёнки. Ана такая мяхкая, харошая палучаитца. Лексическая единица гребёнка в Малом академическом словаре трактуется в отличном от функционирующего в говоре значения: «продолговатая пластинка с рядом зубьев с одной стороны для расчесывания волос или для скрепления и украшения женской прически» [Евгеньева (ред.) 1999]. В «Словаре русских народных говоров» (далее – СРНГ) находим: «Гребёнка приспособление в виде деревянного гребня для обработки (расчесывания) льна, конопли, шерсти» с указанием Рязанской, Тульской, Липецкой, Тамбовской, Воронежской и Ярославской областей [Филин (гл. ред.) 1972: 121].
16 Следующим этапом было прядениепроцесс превращения волокна в нить, пряжу. Здесь любопытна точка зрения О. И. Блиновой о том, что «терминология прядения и ткачества… обслуживает исчезающий вид хозяйственной деятельности носителей говора, что обязывает спешить в изучении названной терминологии» [Блинова 1964: 49]. «Данная терминология является очень древней, в известной степени единой» [Блинова 1964: 55].
17 Укажем, что прядением в Подгорном женщины начинали заниматься в период, когда заканчивались все полевые работы: А патом уш йие зимой, када уш тут дялоф ня будя, начинають прясть. Дефки пряли. Их именовали прядильщицами. Интересно, что, например, в костромских говорах функционировало несколько лексических единиц для называния женщины, которая прядет: «непряха плохая прядильщица или совсем не умеющая прясть; прядея – женщина, которая занимается ручным прядением, умеет прясть; прядейка – ласк.-снисходительное» [Громов 2012: 51–52]. Необходимо подчеркнуть, что для женщины процесс приготовления пряжи представлял длительную и трудоемкую работу, которая требовала терпения и выдержки.
18 Прядильщица в Подгорном работала с веретеном – заостренной палочкой длиною от 30 до 50 см с утолщением посредине – для кручения и наматывания нити: На виритине пряли вот эту пряжу, канапи тоже пряли. А виритино ана ж бис пряхи щас работаить. В костромских говорах отмечена лексема веретёнце как ‘умен.-ласкат. к веретено’ [Громов 2012: 38].
19 Нами зафиксировано, что волокно, приготовленное для прядения, именовали куде́ля. Вот что об этом рассказывают наши диалектоносители: Куделя да куделя, эт вот то канапи, а эт куделя называлися. Эти канапельки, эти вот куделя. Как куделя-та панаделали, кудели – эта называютца канапи. Пряли на куделях, вить ана видишь, визде па-разнаму. У нас так, а в другом сяле фсё па-другому. Куделя эта кагда сматають, становють в рагачок, а патом из ниго прядуть. Сначала в адну, а патом в две йие па-новаму складаишь. В «Словаре русского языка» находим: куде́ль в олокно льна, пеньки, обработанное для приготовления пряжи [Евгеньева (ред.) 1999]. СРНГ отмечает следующее значение лексемы куде́ля пучок льна (конопли или шерсти), приготовленный для прядения. Территория функционирования этого слова обширна: Московская, Брянская, Смоленская, Курская, Воронежская, Рязанская, Пензенская, Ростовская, Краснодарская, Самарская, Тверская, Калининградская, Новгородская, Ленинградская, Архангельская и др. области [Филин (гл. ред.) 1980: 7]. Только нить хорошего качества могла стать основой ткани и пряжи, которые впоследствии шли на изготовление одежды и необходимых в домашнем хозяйстве предметов быта (прочных мешков, веревок, шнуров и т. д.).
20 Завершающим этапом обработки конопли являлось ткачество. Оно считалось обычным занятием подгоренцев, потому что в каждом доме ткали. «Лексика семантического поля “ткачество” чаще всего находится в пассивном запасе» [Зинковская 2018: 93], по этой причине в диалектных текстах «традиция фиксируется не в момент ее свершения, а в ситуации воспроизведения ее в процессе воспоминания, извлечения из ментальной картины мира говорящего» [Трегубова 2015: 68].
21 В речи диалектоносителей зафиксирована следующая информация о некоторых элементах ткачества: Папрядуть йие, а патом такия станы были, станки. Были такия длинныи, ткали на них, на станках-та халсты. Шили, халсты назывались. Фсида-та чоить панапрядуть. А патом такия ишшо были халсты канопныи. Лексема холст трактуется как «узкая (40–60 см) льняная суровая или беленая ткань полотняного переплетения кустарной или фабричной выработки» [Евгеньева (ред.) 1999]. Коно́пный (холст) сделанный, изготовленный из семян или волокна конопли. Эта лексическая единица имела распространение в говорах Воронежской, Рязанской, Московской, Куйбышевской и Амурской областей [Филин (гл. ред.) 1978: 268].
22 Итак, далее холст необходимо было отбелить, чтобы придать ткани белый цвет. Для этого использовали народные методы и приемы. Процесс длился несколько дней и требовал определенных стараний. Безусловно, качество ткани напрямую зависело от приложенных усилий: А патом бывала, када напрядуть и выткуть, мы уш на речку. Ну там речка блиска, и мы хадили йие целый день бялили. Прям падём, укуним в речку йие. А патом бугарок у нас такой. И мы расстилали значит халсты, расстелим эти халсты, приходя мама либа на вечир. Так вот с систрою была. Ну сабирають, а патом йие в речку. Прям намочуть и гваздями калотють. Калотють, а патом дамой апять высушвать. И утрам апять такжа, и ана прям высахня.
23 Следует отметить, что при соблюдении всех существующих правил в процессе переработки волокон конопли, результат был поразительным: И ну белая, белая зделаитца, щас нету этих халстоф кипельных. Эта была када халсты ишшо были. Ох и белыи. Лексическая единица ки́пельный в значении «очень белый» отмечена в говорах Пензенской, Рязанской и Ставропольской областей [Филин (гл. ред.) 1977: 215].
24 Цель, которую подгоренцы ставили перед собой весной, сажая коноплю, достигнута зимой, когда всем членам большой семьи была соткана одежда хорошего, во всех смыслах этого слова, качества. Преимущество её заключалось именно в том, что она изготавливалась из природного материала: Бывала насили и рубашки канопныи, и какой-та ситец. Вот я была малинькая, мне бывала мама сошьет этаю рубаху канопную. Я хадила ф канопнай рубахи, мужукам рубахи тожа шили. И мы насили, пат платье надивали. Лексема рубаха в значении ‘крестьянская рубашка (мужская или женская)’ распространена в говорах Курской, Орловской, Тульской, Калужской, Воронежской, Рязанской, Новгородской, Архангельской, Вологодской, Казанской, Пермской и Оренбургской областей [Сороколетов (гл. ред.) 2001: 213]. Обратим внимание, что селяне трудились во благо своего окружения: для удовлетворения семьи (с помощью примитивных орудий).
25 Уточним, что кроме женской и мужской одежды ткали и предметы быта. Обязательными составляющими скромного интерьера каждого крестьянского жилища считались домотканые половики. Они были любимы в народном быту начала XX в., функционально значимы, создавали уют. В Подгорном их именовали дерюжками: Тада фсё ткали, и дярюшки на пол ткали. Щас палавики стелють, а тады дярюшки были. Прям разныи ис канапи. У мине адна уцилела, я вон пастилаю йие ф сенцах. Разныи были, и такии широкии были. В «Словаре русского языка» А. П. Евгеньевой находим: дерю́жка это уменьш. к дерюга: вид грубой ткани из низкосортной ржи; п оловик , подстилка и т. п. из грубой ткани, из толстых сученых охлопков [Евгеньева (ред.) 1999]. На функционирование лексемы в названном значении на территории Рязанской, Тамбовской, Воронежской, Курской, Тульской, Самарской, Пензенской и Костромской областей указывает СРНГ [Филин (гл. ред.) 1972: 27].
26 Продемонстрированный материал дает право утверждать, что, в связи с появлением фабричных изделий для пола, домотканые половики и другие предметы быта остались традицией только узкого семейного круга жителей старшей возрастной группы сельской местности.
27 Нами зафиксирована информация о том, что для ручного прядения нити из овечьей шерсти и козьего пуха раньше каждая крестьянская семья имела в своем хозяйстве прялку. В Подгорном ее называли пря́хой: Пряхи были, пряли на пряхах. Бувала ночью прядуть, а пряха уш старая, давношняя. Ну и на ние, на этаю вот пряху, вот эти вот фтыкаишь и прядешь. Ухватишь вот так рукой, брали пачутачку. Вот видишь, как прядешь. Так и пряли, и вот шерсть, и канапи, так рани делали, и сматвали ф клубок. В литературном языке лексема пря́ха имеет значение ‘женщина, умеющая прясть, занимающаяся ручным прядением’ [Евгеньева (ред.) 1999]. В функционирующем в Подгорном значении, отличном от литературного языка, слово пряха имеет огромный ареал распространения: Пермская, Вятская, Кировская, Костромская, Ярославская, Тверская, Тульская, Калужская, Брянская, Орловская, Курская, Воронежская, Ростовская, Краснодарская, Куйбышевская, Свердловская, Новосибирская, Томская, Кемеровская, Красноярская и др. области [Сороколетов (гл. ред.) 1999: 96]. Интересно, что «прялку девушке обычно дарил жених, делая ее большей частью сам, и в ее изготовление вкладывал все свое мастерство… Некоторые прялки были украшены росписью» [Лебедева 1956: 489]. Мы не зафиксировали в Подгорном формулы, используемые женщинами в ситуации прядения. Однако они отмечены в вологодских говорах как пожелания успеха: «Пряди на здоровье! Ты пряди, прядеюшка! С миру по нитке!» [Зорина 2012: 66].
28 Интересны составляющие элементы пряхи, которые информанты описывают так: Эта вот называитца мотовись. Эта вот надиваитца на ние, на матовись. А этат вот уш забыла как йие звать-та. А эт вот вилка называитца. Эта вот скалка называитца, эти паужи наматвали на скалки. Ды я бувала скатала в этат ф клубок. Вот матаю я, прям вот пряху паставлю, а с пряхи наматаю ф клубок. А када можна, дажа и в маток йие. А эт вот крух, он такой. А эт вот прискалень, да эт шут йие знаить. И вот так вот фсё надиваишь. Эта калясо. Мото́висем именовали орудие для сматывания пряжи с веретен и вьюшек. Толковый словарь приводит в данном значении лексему мотовило [Евгеньева (ред.) 1999]. В СРНГ рассматриваемая лексическая единица не отражена. Лексема вилка в значении ‘верхняя часть прялки, на которой укрепляется кужель (кудели, шерсти)’ распространена в Воронежской области [Филин (гл. ред.) 1969: 281]. «Словарь воронежских говоров» приводит в качестве территории функционирования этой лексической единицы Павловский, Калачеевский и Репьёвский районы [Ковалев (ред.) 2004: 220]. Ска́лка в значении ‘катушка на веретене для наматывания пряжи, цевка’ – кроме подгоренского отмечена и в других говорах Курской, Воронежской, Калужской областей, Краснодарского края [Сороколетов (гл. ред.) 2003: 376]. Лексическая единица приска́лень не отражена в современных толковых словарях, но в СРНГ она приведена в значении ‘деревянное колесико на одном стержне с катушкой’ с указанием распространения в говорах Липецкой, Воронежской и Томской областей и юго-востока Кубани [Сороколетов (гл. ред.) 1997: 384]. Лексема круг в значении ‘колесо’, функционирующая в подгоренском говоре, отмечена также в донских, воронежских, вологодских и олонецких диалектах [Филин (гл. ред.) 1979: 291].
29 Рассмотрим процесс ссучивания нити. Со слов респондентов он выглядел следующим образом: А тут такая пряха. Вот крутишь йие, ана и ссучивая, када я пряду. И можна рассучить йие, если када крута дюжа. Малый академический словарь дает следующие значения лексической единицы ссу́чивать: ‘ скрутить , свить несколько прядей в одну нить ’, ‘и зготовить скручиванием, свиванием (нитки, волос и т. п.)’ [Евгеньева (ред.) 1999]. В СРНГ находим слово сучить в значении ‘навивать, наматывать (пряжу, нитки) на цевки’ с указанием Костромской, Новгородской и Ярославской областей [Сороколетов (гл. ред.) 2010: 34].
30 Иногда в качестве вспомогательного приспособления использовали деревянный стул в перевернутом виде. На четыре его ножки женщины наматывали готовую нить: Стул пастановишь так вот рядам и кругом яво наматваишь. Щас-та у людей прях пашти нету, а узнали, што я пряду, глядишь и приносють мне шерсть, пух. Я пряла и шерсть, ну вот напряду и наски павывиду. Лексическая единица вывязти в значении ‘связать, изготовить вязкой (о чулках, кружевах и т. п.)’ имеет распространение в говорах Тверской, Тамбовской и Новгородской областей. Воронежский ареал не называется [Филин (гл. ред.) 1970: 260].
31 Укажем, что, например, в Новгородской области «был обычай кататься на последний день масленицы с гор на прялках и сжигать отбросы от прядева, причем пряхи выражали радость по поводу окончания длительного процесса прядения, требующего большого терпения и выдержки» [Лебедева 1956: 490].
32 Представляется целесообразным отметить, что и в настоящее время в современной деревне ручная прялка еще используется в домашнем хозяйстве некоторыми женщинами старшей возрастной группы. Конечно, теперь она не выполняет ту роль, которую играла почти столетие назад. И все же еще можно увидеть прядение на прялке в домах старожилов села, чего, например, уже не скажешь о ткацком станке. Теперь он исполняет роль экспоната краеведческого музея. И сейчас нет тех людей, которые смогли бы на нем работать так, как это делали в прошлом веке.
33 Заслуживает внимания тот факт, что выращивание конопли в домашних условиях законно наказуемо на всей территории Российской Федерации. Но в Краснодарском научно-исследовательском институте сельского хозяйства больше сорока лет занимаются выведением безнаркотических сортов и поэтому хорошо знают, что неправильно считать наркотиком само это растение. Из конопли сегодня можно изготовить более 25 тысяч видов самых разных изделий2. И то, что само растение является прекрасным антисептиком и одежда из этого волокна гипоаллергенна, вполне доказуемый факт…
2. Конопля в законе. Как легально заработать на запретном растении. URL: //https: >>>> / money/business (дата обращения: 01.10.2019).
34 В то же время следует констатировать, что в XXI в. ткачество в домашних условиях уже не осуществляется, а происходит на производстве в промышленных масштабах. Домашнее прядение практически перестает быть необходимым и постепенно уходит в прошлое. Перечисленные явления находят отражение в языке. И здесь уместна точка зрения Громова, считавшего, что «исчезают многие слова и выражения, относившиеся к этим видам труда, так как стали ненужными в повседневном обиходе, поэтому перед диалектологами встала актуальная задача – собрать и сохранить с максимальной полнотой и точностью для потомства, для науки, что еще можно сохранить» [Громов 2012: 3].
35 Подобные работы, осуществляемые диалектологами, дополняют уже имеющиеся региональные исследования воронежских ученых новыми интересными сведениями. Более того, мы получаем яркий фрагмент мировоззрения, который репрезентируется через речь носителей народного языка, и представление о составляющих традиционной культуры сельских жителей начала XX в.
36 О ценности обращения к народному слову прошлого столетия К. Д. Ушинский писал: «В языке своем народ, в продолжение многих тысячелетий и в миллионах индивидуумов, сложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка…» [Ушинский 2014: 17].
37 Так сохраним эту сокровищницу, эти бесценные сведения о русской традиционной культуре, полученные из речи диалектоносителей, для будущих поколений.

References

1. Blinova O. I. Leksika obrabotki l'na, pryadeniya i tkachestva v starozhil'cheskikh govorakh srednej chasti bassejna r. Obi // Lingvisticheskij sbornik (Trudy TGU im. V. V. Kujbysheva. Seriya lingvisticheskaya. T. 174). Tomsk: Izd-vo Tomskogo un-ta, 1964. C. 48–58.

2. Vikipediya «Podgornoe» [Ehlektronnyj resurs]. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Podgornoe_ (Voronezh) (data obrascheniya: 01.10.2019).

3. Gantsovskaya N. S. Slovar' «Leksika l'novodstva, pryadeniya i tkachestva v kostromskikh govorakh po reke Unzhe» A. V. Gromova kak istochnik LARNG // Leksicheskij atlas russkikh narodnykh govorov (Materialy i issledovaniya). SPb.: Nestor-Istoriya, 2012. C. 135–140 [Ehlektronnyj resurs]. URL:https://iling.spb.ru/

4. periodicals/larng/2012/book.pdf (data obrascheniya: 01.10.2019).

5. Gerd A. S. (otv. red.). Severnorusskie govory. Vyp. 8: Mezhvuzovskij. SPb.: Izd-vo S.-Peterb. un-ta, 2004. 286 s.

6. Gromov A. V. Slovar'. Leksika l'novodstva, pryadeniya i tkachestva v kostromskikh govorakh po reke Unzhe: Uchebnoe posobie. Izd. 3-e, ispr. Kostroma: Infopress, 2012. 118 s. [Ehlektronnyj resurs]. URL: https://kostromka.ru/gromov/ (data obrascheniya: 01.10.2019).

7. Evgen'eva A. P. (red.). Slovar' russkogo yazyka: v 4 t. / RAN, In-t lingvistich. issledovanij. 4-e izd., ster. M.: Rus. yaz.; Poligrafresursy, 1999 [Ehlektronnyj resurs]. URL: https://feb/mas/MAS-abc/Fundamental'naya ehlektronnaya biblioteka (data obrascheniya: 01.10.2019).

8. Zinkovskaya L. S. Tematicheskaya razmetka «Tkachestvo» v regional'nom dialektnom korpuse Srednego Priirtysh'ya // Aktual'nye problemy russkoj dialektologii. Materialy mezhdunarodnoj konferentsii 26–28 oktyabrya 2018 g. M.: Institut russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova RAN, 2018. S. 92–95.

9. Zorina L. Yu. Russkie dialektnye blagopozhelaniya v situatsiyakh l'novodstva, pryadeniya i tkachestva // Vestnik KGU im. N. A. Nekrasova. 2012. № 5. S. 66–69.

10. Kiseleva G. V. Naimenovaniya konopli i ee raznovidnostej v voronezhskikh govorakh // Voronezhskoe lingvokraevedenie: mezhvuzovskij sbornik nauchnykh trudov / otv. redaktor G. F. Kovalev. Vyp. 2. Voronezh: VGU, 2011. S. 205–209.

11. Kovalev G. F. Slovar' voronezhskikh govorov. Vyp. 1. A – Vyachat'. Voronezh: VGU, 2004. 304 s.

12. Lebedeva N. I. Pryadenie i tkachestvo vostochnykh slavyan // Vostochnoslavyanskij ehtnograficheskij sbornik: trudy Instituta ehtnografii im. N. N. Miklukho-Maklaya. T. 31. Moskva: AN SSSR, 1956. S. 459–540.

13. Prokhorov V. A. Vsya Voronezhskaya zemlya. Kratkij istoriko-toponimicheskij slovar'. Voronezh: Tsentral'no-chernozemnoe knizhnoe izd-vo, 1973. 366 s.

14. Sorokoletov F. P. (gl. red.). Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 31. SPb.: Nauka, 1997. 432 s.; Vyp. 33. SPb.: Nauka,1999. 360 s.; Vyp. 35. SPb.: Nauka, 2001. 360 s.; Vyp. 37. SPb.: Nauka, 2003. 415 s.; Vyp. 43. SPb.: Nauka, 2010. 349 s.

15. Tregubova E. N. Mnogourovnevaya tematicheskaya razmetka kak instrument ehtnolingvisticheskoj reprezentatsii dialektnogo diskursa v ehlektronnom tekstovom korpuse // Vestnik Tomskogo gos. un-ta. Filologiya. 2015. № 1 (33). S. 66–77.

16. Ushinskij K. D. Vospitat' rebenka kak? M.: AST, 2014. 23 s. [Ehlektronnyj resurs]. URL: https://iknigi.net/avtor-konstantin-ushinskiy/85873-vospitat-rebenka-kak-konstantin-ushinskiy.html (data obrascheniya: 01.10.2019).

17. Filin F. P. (gl. red.). Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 4. L.: Nauka, 1969. 355 s.; Vyp. 5. L.: Nauka, 1970. 342 s.; Vyp. 8. L.: Nauka, 1972. 355 s.; Vyp. 13. L.: Nauka, 1977. 358 s.; Vyp. 14. L.: Nauka, 1978. 376 s.; Vyp. 15. L.: Nauka, 1979. 399 s.; Vyp. 16. L.: Nauka, 1980. 376 s.

Comments

No posts found

Write a review
Translate