- PII
- S013161170016211-1-1
- DOI
- 10.31857/S013161170016211-1
- Publication type
- Article
- Status
- Published
- Authors
- Volume/ Edition
- Volume / Issue 4
- Pages
- 7-16
- Abstract
The article examines one of the sections of the Russian orthoepic system that has undergone a major change over the past hundred years – the pronunciation of vowel letters o and а in the 1st pre-stressed syllable after [ш, ж, ц]. The position under consideration was initially contradictory: the consonants [ш, ж, ц] were previously soft, then they hardened, but the vowels after them continued to behave as if they were positioned after the soft ones. In the first third of the twentieth century, the norm was established, according to which in the vast majority of cases, in the position of the 1st pre-stressed syllable after [ш, ж, ц], in accordance with the stressed [o] – [ыэ] is pronounced, and in accordance with the stressed [a] – [аә]. However, in the modern norm there are a few deviations from this rule. The results of the experimental study largely contradict the lexicographic recommendations. In the words with o, this letter can be pronounced as [ыэ], [э], [аә], [о], but their distribution differs for specific words and is determined by a set of different factors: 1) the presence of conditions for inter-syllabic assimilation of vowels (жокей, шоссе), 2) the unstressed sound [o] allows you to either emphasize the "alienness" of the borrowed word (креп-жоржет, шокировать), or the infrequency of the vocabulary (жонкиль, шортгорн), or highlight the word in a strong prosodic position. In the words with a, this letter could be pronounced [ыэ] и [аә] are fixed. At the same time, it can be stated that most words with the norm under consideration have already "survived" the stage of orthoepic variation and are pronounced as a general rule with the sound [аә] (жара, шаги, цари), and in other words, the ratio of variants inherent in the previous orthoepic section has been ‘preserved’. There is no evidence at the moment that the process of replacing the variant [ыэ] with the variant [аә] in these words continues.
- Keywords
- оrthoepy, pronunciation variants, pronouncing position, dynamics of norms
- Date of publication
- 27.09.2021
- Year of publication
- 2021
- Number of purchasers
- 6
- Views
- 73
1. История появления вариантов произношения гласных в 1-м предударном слоге после [ш, ж, ц]
В конце XIX – начале XX века в соответствии с ударными гласными [а, о, э] в первом предударном слоге, то есть в слоге непосредственно предшествующем ударному, после твердых звуков [ш, ж, ц] по действующей в то время произносительной норме реализовались звуком [эы] – звуком средним между [э] и [ы], но ближе к [э]. Это соответствовало действующей в то время экающей норме, согласно которой ударные звуки [э], [о], [а] совпадали, не различались в рассматриваемой позиции в одном и том же безударном гласном [эы]: ш[э]ст (шест) – ш[эы]сты́ (шесты), ж[о́]ны (жёны) – ж[эы]на́ (жена), ш[а]г (шаг) – ш[эы]га́ть (шагать). «Позиция после [ж, ш, ц] была внутренне противоречивой: согласные [ж, ш, ц] – твердые, но гласные “вели себя” после них не так, как после твердых согласных, а так, как после парных мягких. (В этом сказывалась былая мягкость всех шипящих и ц.)» [Касаткин 1989: 47].
Известно, что в первой трети ХХ века произошло серьезное изменение системы русских гласных – на смену экающему произношению пришло и́кающее, при котором в безударных слогах после мягких согласных вместо предударного [эи] стали произносить [иэ], то есть звук средний между [и] и [э], но ближе к [и] – ст[иэ]на́ (стена), в[иэ]сна́ (весна), ч[иэ]сы́ (часы). По аналогии с позицией после мягких изменилось и произношение после твердых, после [ж, ш, ц] звук [эы] закономерно заменился на звук [ыэ]: ш[ыэ]сты́ (шесты), ж[ыэ]на́ (жена), ц[ыэ]на́ (цена).
Можно было бы ожидать подобной замены в рассматриваемой безударной позиции и на месте ударного [а], то есть по общему правилу ш[эы]га́ть, ж[эы]ра́, ц[эы]ри́ (шагать, жара, цари) должно было замениться на ш[ыэ]га́ть, ж[ыэ]ра́, ц[ыэ]ри́ (шагать, жара, цари). Но этого не произошло: звуки на месте ударного [а] в этой позиции совпали с реализацией этой нормы в позиции после парных твердых, стали произносить ш[аә]га́ть, ш[аә]ги́ (шагать, шаги) – так же, как д[аә]ва́ть, тр[аә]ва́ (давать, трава) и т. д. При существовании двух сильных тенденций развития – стремления к упрощению системы гласных и стремления к равновесности системы, к действию общего правила, «подстройкой» исключений под единую закономерность – язык выбрал в данном случае второе направление, что, как полагают, могло произойти под воздействием письма. Подробный анализ причин и характера проявления этого фонетического изменения см. в [Панов 1967: 308–315; Панов (ред.) 1968: 105–110; Аванесов 1984: 92–94; Касаткин 1989: 48 и др.].
Итак, в подавляющем большинстве случаев в позиции 1-го предударного слога после [ж, ш, ц] в соответствии с ударными [э] и [о] произносится [ыэ], а в соответствии с ударным [а] – [аә] (ср. ш[ыэ]сты́ (шесты), ж[ыэ]лто́к (желток), но ж[аә]ра́ (жара), ц[аә]ри́ (цари)).
Казалось бы, реализация этой нормы не должна вызывать затруднения у говорящих, чередование ударных и безударных звуков выглядит вполне закономерным. Но в современной произносительной норме есть немногочисленные отступления от этого позиционного правила, требующие отдельного рассмотрения для формулирования кодификационных рекомендаций. Для достижения этой цели был проведен эксперимент, в ходе которого 100 дикторов, носителей «младшей» произносительной литературной нормы начитали специально составленные фразы достаточно большой длины, в которые были включены слова, анализ произношения которых представлен ниже.
2. Варианты произношения на месте буквы о в 1-м предударном после [ш, ж, ц]
В экспериментальные тексты было включено 9 слов, с каждым из которых было составлено по два предложения, в одном из которых слово с анализируемым произносительным вариантом стояло в позиции просодического выделения, а во второй – в просодически слабой позиции. Всего было получено 1800 дикторских ответов. Результаты распределения вариантов произношения по данным аудирования приведены в следующей таблице.
Таблица 1. Варианты произношения на месте буквы о в 1-м предударном после [ш, ж, ц]. Table 1 Pronunciation variants of the letter o in the 1st pre-stressed after [ж, ш, ц]
| Слово в эксперименте | [ыэ] | [э] | [аә] | [о] |
| жоке́й | 16 % | 10 % | 64 % | 10 % |
| жонглёр | 0 % | 0 % | 100 % | 0 % |
| креп-жорже́т | 24 % | 9 % | 27 % | 40 % |
| шоки́ровать | 0 % | 0 % | 60 % | 40 % |
| жонки́ль | 0 % | 0 % | 38 % | 62 % |
| шортго́рн | 0 % | 0 % | 20 % | 80 % |
| шоссе́ | 30 % | 12 % | 38 % | 20 % |
| шотла́ндка | 0 % | 0 % | 100 % | 0 % |
| шофёр | 0 % | 0 % | 100 % | 0 % |
Полученные в ходе исследования данные во многом противоречат лексикографическим рекомендациям. Так, например, в [Аванесов (ред.) 1989] слова жокей, креп-жоржет, шокировать приводятся без произносительной пометы, что по правилам этого словаря означает, что их надо произносить по общим закономерностям чтения – с безударным звуком [аә]. В слове шоссе, согласно рекомендациям [Аванесов (ред.) 1989], допускаются варианты [аә] и [о], что не полностью соответствует полученным экспериментальным данным, и т. д.
Анализ результатов показал различия в распределении орфоэпических вариантов по отдельным словам при тождестве фонетических и графических условий. Является ли это случайностью или нет?
В словах жокей, креп-жоржет и шоссе в отличие от всех остальных слов фиксируется большой процент произнесений с [э] и [ыэ]. Эти варианты появляются только в тех случаях, где есть условия для проявления межслоговой ассимиляции гласных [Пауфошима 1980], то есть гласные первого предударного слова «подстраиваются» под качество ударного звука.
Появление безударного качественно нередуцированного [о] объясняется разными причинами.
В одних случаях этот орфоэпический вариант является маркером заимствованного происхождения слова: произношение креп-ж[о]рже́т или ш[о]ки́ровать позволяет подчеркнуть «чуждость» слова (аналогично произношениям б[о]нто́н или р[о]к[о]ко́).
В других словах безударный вариант [о] типичен для нечастотных мало освоенных слов – ж[о]нки́ль (62 %), ш[о]ртго́рн (80 %). При чтении малознакомых слов возрастает число побуквенных произношений, реализуется так называемый сверхполный тип произношения. А поскольку в этих двух словах сочетаются два орфоэпических фактора – заимствованный характер слова и его недостаточная освоенность, – частотность варианта [о] резко возрастает.
Кроме того, распределение рассматриваемых вариантов произношения может зависеть и от просодической позиции слова во фразе – позиция просодической выделенности, маркированности часто отмечается появлением звука [о], ср.:
- Чтобы достичь предмета своих мечтаний, мы делаем невозможное;
- Для него слово жокей было оскорбительным, так называли профессионалов, скакавших за деньги, себя же он называл только наездником.
В первом предложении слово жокей стоит в семантической тени, не выделяется просодическими средствами, а во втором – в сильной позиции. И это сразу проявляется в распределении вариантов: в первом предложении вариант [о] зафиксирован всего в 7 % случаев, а во втором – в 58 %.
3. Варианты произношения на месте буквы а в 1-м предударном слоге после [ш, ж, ц]
В экспериментальные тексты было включено 16 слов, с каждым из которых было составлено по два предложения. Было получено 3200 дикторских ответов. Результаты аудирования представлены в следующей таблице.
Таблица 2. Варианты произношения на месте буквы а в 1-м предударном после [ш, ж, ц]. Table 2. Pronunciation variants of the letter а in the 1st pre-stressed after [ж, ш, ц]
| Слово в эксперименте | [ыэ] | [аә] |
| вожака́ | 0 % | 100 % |
| двадцати́ | 98 % | 2 % |
| жаве́ль | 70 % | 30 % |
| жаке́т | 59 % | 41 % |
| жале́ть | 56 % | 44 % |
| жасми́н | 51 % | 49 % |
| жара́ | 0 % | 100 % |
| кашало́т | 12 % | 88 % |
| лошаде́й | 94 % | 6 % |
| пожале́й | 74 % | 26 % |
| ржано́й | 43 % | 57 % |
| к сожале́нию | 90 % | 10 % |
| тридцати́ | 94 % | 6 % |
| шали́ть | 0 % | 100 % |
| шабло́н | 0 % | 100 % |
| шала́ш | 0 % | 100 % |
Если сравнивать реализацию рассматриваемой нормы, описанную в [Панов (ред.) 1968] и [Крысин (ред.) 1974], а также произносительные рекомендации, представленные в различных орфоэпических словарях, с результатами проведенного эксперимента, то можно сделать следующие выводы.
Круг слов, в которых возможно произношение [ыэ], сужается с каждым новым поколением носителей литературного произношения. Если раньше, хоть и достаточно редко, этот вариант встречался в словах и словоформах жара, вожака, шалаш, шаблон, то в системе современной «младшей» нормы он полностью изжит; произносится только ж[аә]ра́, вож[аә]ка́, ш[аә]ла́ш, ш[аә]бло́н.
Сравнение частоты появления орфоэпических вариантов [ыэ] и [аә] по данным социолингвистических опросов 60-х гг. ХХ в. [Панов (ред.) 1968; Крысин (ред.) 1974] показало, что резких изменений рассматриваемой нормы за прошедшие полвека не произошло.
Лингвисты, изучавшие эволюцию этой произносительной закономерности на протяжении ХХ века, пришли к выводу, что «процесс у каждого слова направлен в одну сторону: у слов жара, вожака от поколения к поколению [эы]-произношение убывает, у… остальных слов – становится все более распространенным» [Панов (ред.) 1968: 36]. Но по материалам проведенного исследования можно констатировать, что слова первой группы уже «пережили» стадию орфоэпической вариантности, а в словах второй группы «законсервировалось» соотношение вариантов, присущее предыдущему орфоэпическому срезу, и нет на данный момент примет того, что процесс вытеснения варианта [ыэ] вариантом [аә] в этих словах продолжается.
Можно было бы предположить, что вариант [ыэ] в большинстве случаев задерживается в тех корнях, где имеются условия для проявления межслоговой ассимиляции гласных, то есть там, где в ударном слоге произносятся гласные [э] или [и]. Но эта тенденция подтверждается для одних слов и словоформ (двадцати, тридцати, жакет, жасмин, жалеть, к сожалению, пожалеть, жавель) и не подтверждается для других (например, в слове ржаной, в котором нет условий для проявления межслоговой ассимиляции, «упорно» задерживается вариант [ыэ]). Нельзя не отметить, что, например, в слове шалить, в котором под ударением произносится звук [и], давно победил орфоэпический вариант [аә].
Л. Л. Касаткин считал, что фактором, поддерживающим сохранение старого произношения с [ыэ], является позиция перед мягким [Касаткин 2014: 201]. Но, например, в слове ржаной, в котором рассматриваемый вариант находится в положении перед твердым звуком, в 57 % произносится [аә].
Различные лексикографические источники допускают три разных способа произношения слов с рассматриваемой орфоэпической особенностью: 1) только с [аә], то есть по новой норме – абсолютное большинство слов, в которых имеется анализируемая позиция (шаги, шампанское, жара, жаркое, царизм); 2) только с [ыэ], то есть с сохранением старого произношения (косвенные падежи числительных двадцать и тридцать, жавель, жалеть, косвенные падежи слова лошадь во мн. ч. и производные от этого слова, пожалеть); 3) с сосуществующими вариантами [ыэ] и [аә] (жакет, жасмин) [Аванесов (ред.) 1989; Еськова (ред.) 2014; Каленчук, Касаткин, Касаткина 2012].
Но результаты проведенного исследования позволяют пересмотреть и уточнить произносительные рекомендации к некоторым словам, сохранив общую картину описания этого участка произносительной системы.
References
- 1. Avanesov R. I. Russkoe literaturnoe proiznoshenie [Russian standard pronunciation]. Moscow, Prosveshchenie Publ., 1984. 383 p.
- 2. Avanesov R. I. (ed.). Orfoepicheskii slovar' russkogo yazyka: Proiznoshenie, udarenie, grammaticheskie formy [The Russian orthoepic dictionary: Pronunciation, stress, grammatical forms]. S. N. Borunova, V. L. Vorontsova, N. A. Es'kova. Ed. by R. I. Avanesov. 5th edition. Moscow, Rus. Yaz. Publ., 1989. 704 p.
- 3. Es'kova N. A. (ed.). Orfoepicheskii slovar' russkogo yazyka: Proiznoshenie, udarenie, grammaticheskie formy [The Russian orthoepic dictionary: Pronunciation, stress, grammatical forms]. S. N. Borunova, V. L. Vorontsova, N. A. Es'kova. Ed. by N. A. Es'kova. 10th edition. Moscow, AST Publ., 2014. 1007 p.
- 4. Kalenchuk M. L., Kasatkina R. F., Kasatkin L. L. Bol'shoi orfoepicheskii slovar' russkogo yazyka. Literaturnoe proiznoshenie i udarenie nachala XXI veka: norma i ee varianty [The large orthoepic dictionary of Russian language. Literary pronunciation and stress in the beginning of XXI century: the norm and its variants]. 2nd edition. Moscow, AST-PRESS Publ., 2012. 1001 р.
- 5. Kasatkin L. L. [Vowel alternation after [w, z, c] in the Russian literary language]. Voprosy fonologii v aspekte russkogo yazyka kak inostrannogo: Doklady. Materialy 1 Mezhdunarodnogo simpoziuma MAPRYaL [Questions of phonology in the aspect of Russian as a foreign language: Reports. Materials of the 1st MAPRYAL International Symposium]. Moscow, Nauka Publ., 1989, pp. 39–45. (In Russ.)
- 6. Kasatkin L. L. Sovremennyi russkii yazyk: Fonetika [Modern Russian: Phonetics]. Moscow, Akademiya Publ., 2014. 282 p.
- 7. Krysin L. P. (ed.). Russkii yazyk po dannym massovogo obsledovaniya. Opyt sotsial'no-lingvisticheskogo izucheniya [Russian language according to the mass screening. The experience of social linguistic research]. Ed. by L. P. Krysin. Moscow, Nauka Publ., 1974. 352 p.
- 8. Panov M. V. Russkaya fonetika [Russian phonetics]. Moscow, Prosveshchenie Publ., 1967. 438 p.
- 9. Panov M. V. (ed.) Russkii yazyk i sovetskoe obshchestvo. Sotsiologo-lingvisticheskoe issledovanie [Russian language and Soviet society. Sociological and linguistic research]. Vol. 1–4. Ed. by M. V. Panov. Moscow, 1968.
- 10. Paufoshima R. F. [Active processes in modern Russian literary pronunciation (assimilative processes of unstressed vowels)]. Izvestiya OLYa Akademii nauk SSSR. Seriya literatury i yazyka. Moscow, Nauka Publ., 1980, vol. 39, n. 1, pp. 61–69. (In Russ.)