- Код статьи
- S30345928S0131611725050049-1
- DOI
- 10.7868/S3034592825050049
- Тип публикации
- Статья
- Статус публикации
- Опубликовано
- Авторы
- Том/ Выпуск
- Том / Номер выпуска 5
- Страницы
- 43-54
- Аннотация
- В статье впервые обсуждается лингвистический ландшафт в городе Сан-Хавьер (Уругвай). Сан-Хавьер — единственная русская колония в Уругвае, основанная переселенцами из южнорусской диалектной зоны. Анализируются надписи, встречающиеся в общественном пространстве города, собранные авторским коллективом в ходе полевых исследований за период 2015–2023 гг. В Сан-Хавьере встречаются надписи как на кириллице, так на испанской латинице. Установлено, что надписи могут отражать и фонетические, и грамматические особенности южнорусского диалекта санхавьерцев (например, аканье, переход фрикативного [γ] в [x] на конце слова, билабиальный характер [в]), и контактные явления (например, мена кириллических и латинских букв, отражение бетацизма — неразличения звуков [б] и [в]), поскольку этот говор уже более ста лет развивается в условиях тесного контакта с испанским языком. Надписи могут быть сделаны при помощи транслитерации русских названий. Среди антропонимов, которые встречаются в названиях заведений частного бизнеса, много уменьшительно-ласкательных вариантов имен. Отмечено, что в последнее время стали появляться двуязычные надписи в официальных вывесках и на административных зданиях. Данное явление обусловлено различными обстоятельствами: прежде всего эти надписи направлены на сохранение языковой идентичности жителей города, большинство из которых уже не говорит по-русски, однако подобные надписи могут возникать и в туристических целях, поскольку Сан-Хавьер продвигает себя как туристический центр.
- Ключевые слова
- русский язык лингвистический ландшафт испанский язык Сан-Хавьер идентичность переселенцы
- Дата публикации
- 11.12.2025
- Год выхода
- 2025
- Всего подписок
- 0
- Всего просмотров
- 11
Библиография
- 1. Березнев В. И., Ясинская М. В. Рассказы о еде у русских эмигрантов в Аргентине и Уругвае (по материалам экспедиции 2023 г.) // Живая старина. 2024. № 2. С. 53–57.
- 2. Бугаева В. Владимир Рослик // Русские в Уругвае: история и современность / Под ред. С. Н. Кошкина. Монтевидео: Mastergraf SRL, 2009. С. 185–192.
- 3. Касаткин Л. Л. (ред.). Русская диалектология. М.: Академия. 2005. 288 с.
- 4. Петров С. В. Южноамериканский Израиль: предварительные результаты полевых исследований в русской колонии Сан-Хавьер // Религиоведческие исследования. 2010. № 3–4. С. 66–80.
- 5. Петров С. В. Новый Израиль и Красный Октябрь: движение русского религиозного разномыслия на переломе эпох // Государство, религия и церковь в России и за рубежом. 2019. № 1–2. С. 371–395.
- 6. Пилипенко Г. П. Русские в Уругвае: полевые заметки // Славянский альманах. 2018. № 3–4. С. 306–317.
- 7. Рослик Л. Сан-Хавьер // Русские в Уругвае: история и современность / Под ред. С. Н. Кошкина. Монтевидео: Mastergraf SRL, 2009. С. 53–66.
- 8. Семикина A. Культурный центр Максима Горького города Сан-Хавьер // Русские в Уругвае: история и современность / Под ред. С. Н. Кошкина. Монтевидео: Mastergraf SRL, 2009. С. 143–151.
- 9. Landry R., Bourhis R. Y. Linguistic Landscape and Ethnolinguistic vitality: An Empirical Study // Journal of Language and Social Psychology. Vol. 16. 1997. P. 23–49.
- 10. Martínez V. Los rusos de San Javier. Perseguidos por el zar. Perseguidos por la dictadura uruguaya. De Vasili Lubkov a Vladimir Roslik. Montevideo: Ediciones de la banda oriental S. R. L., 2013. 298 p.
- 11. Pilipenko G. Language as a Home Tradition: Linguistic Practices of the Russian Community in San Javier, Uruguay // Homemaking in the Russian-speaking Diaspora / Ed. by Maria Yelenevskaya and Ekaterina Protassova. Edinburg: Edinburgh University Press, 2023. P. 140–163.
- 12. Sikimić B., Nomaći M. Jezički pejzaž memorijalnog prosotra višejezičkih zajednica: Banatski Bugari / Palćani u Srbiji // Južnoslovenski filolog. LXXII. 2016. S. 7–31.