В статье рассматриваются некоторые значения имен лиц женского пола, которые употреблялись в XIX и XX веках и встречаются в настоящее время, но редко отражаются толковыми словарями.
Так, у производных слов со значением женскости, употреблявшихся в ХIХ веке и ранее, значение ‘жена того, кто назван производящей основой’: генеральша – ‘жена генерала’, докторша – ‘жена доктора’ и т. п., не сопровождаются в словарях значением ‘вдова’, хотя вдовы генералов, майоров, предводителей и т. д. по-прежнему назывались генеральшами, майоршами, предводительшами и т. п. В разговорной речи и в языке художественной литературы значение ‘вдова’ встречалось и у женщин «нечиновных».
Наблюдения, касающиеся употребления слова солдатка, обнаруживают идеологические мотивы, определяющие фиксацию значения ‘вдова’ у этого слова в толковых словарях.
Значение ‘дочь’ нередко совмещается со значением ‘жена’ у разных названий лиц женского пола. Но словарями такое совмещение в русском языке отмечено лишь у слов баронесса, графиня, герцогиня, и – неожиданно – у слова мельничиха.
Это некоторый фрагмент общей проблемы отражения словарями слов и значений, употребляющихся в языке художественной литературы и разговорной речи.
В статье рассматриваются два семантических процесса в сфере конкретно-предметной лексики. Один – активизация так называемых безо́бразных метафор, возникающих на основе реальных признаков предмета и порождающих, в отличие от коннотативных метафор, открытые семантические структуры (кирпич – ‘предмет в форме кирпича’ и т. п.). Отмечается идентифицирующий характер таких метафор, из-за чего составители словарей не считают их значения переносными.
Автор статьи обращает внимание на то, что значения этого типа могут быть в определенной степени предсказуемы. Так, если в основе переносов названий лежит один определенный признак, то, как правило, другие новые значения будут включать этот признак в качестве обязательного компонента.
Второй процесс – это замена одного гипонима другим (койка – ‘кровать’, больница – ‘поликлиника’), нередко приводящая к вытеснению из устной непринужденной речи одного из гипонимов и, тем самым, – к обеднению языка. При этом имеется в виду не употребление «отдельных временных номинаций» [Капанадзе 1973: 458], а активный процесс, в определенной степени влияющий на состав русской лексики. Оба рассматриваемых процесса свойственны разным типам непринужденной русской речи.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека