Публикуются ответы С. И. Ожегова на письма читателей «Словаря русского языка» с просьбами уточнить произношение или значение тех или иных слов. В ряде писем содержатся критика и уточнение отдельных фрагментов изданного «Словаря». Переписка показывает автора не только как чуткого лексикографа, откликавшегося на послания неизвестных ему людей, но и увлеченного, живого человека, влюбленного в стихию русского слова. Комментарии С. И. Ожегова, сделанные несколько десятилетий тому назад, представляют ценность и как факт истории филологической науки, и как источник полезной лингвокультурной информации. Они заставляют задуматься над многими вопросами в русском литературном языке и просторечии, которые не получили до сих пор однозначного решения. Ненавязчивые простые толкования открывателя словесных тайн С. И. Ожегова позволяют читателям проникнуть во внутренний мир этого незаурядного ученого и понять его языковую личность. Представленные в подборке письма могут быть полезны при составлении современных словарей и справочников, при обучении студентов культуре речи и языковым нормам.
Статья анализирует избранные работы известного историка языка, слависта и палеографа Л. П. Жуковской (1920‒1994). Новое издание включает монографию «Развитие славяно-русской палеографии (в дореволюционной России и в СССР)» как первый опыт систематического обобщения данных о школах древлеписания и именах палеографов XVIII‒XX вв. и дополнено статьями ученого разных лет, ставшими библиографической редкостью. Обращается внимание на отличное знание Л. П. Жуковской первоисточников и ее умение выделить основные открытия и достижения прошлых столетий. Отмечается всплеск интереса к палеографии со стороны первых славистов. Говорится о роли И. И. Срезневского, Н. С. Тихонравова, И. В. Ягича, А. И. Соболевского, Е. Ф. Карского, В. Н. Щепкина, М. Н. Сперанского и других ученых в развитии теории и практики изучения древнерусских текстов. Автор монографии дает краткую характеристику советского периода лингвистического источниковедения и пишет об оживлении палеографической деятельности в 1950‒1960-е гг. В статье указывается на то, что впервые в истории филологии Л. П. Жуковская собрала и проанализировала все значимые события и имена строителей палеографического дела в России за три века, предприняла современную периодизацию направлений в изучении памятников письменности, показала сильные и слабые стороны научной методологии исследователей и перспективы дальнейшего изучения рукописей.
В книге известного языковеда Л. П. Крысина «Очерки по социолингвистике» уточняется сущность понятия «социолингвистика», анализируются актуальные термины, проблемы и направления этой науки, говорится об истоках ее изучения, определяется статус и место данной отрасли гуманитарного знания в историко-культурном и филологическом пространстве XXI века. В обзоре особое внимание обращается на расширение понятийного ряда социолингвистики в связи с изменением коммуникативной ситуации, изучаются такие явления, как языковой код, вариативность и норма, литературный стандарт и диалект, просторечие и жаргон. Рассматривается социальный аспект речевого общения. Указывается на маркированность языковых единиц и моделей. Отмечается, что автор книги по-новому осмысляет прецедентные феномены и этностереотипы в их языковом выражении. Подчеркивается важность соблюдения речевых норм в письменной и устной речи. Подробно разбираются факты живого языка и поведенческие тактики, стимулирующие создание вариативных форм и социолектов. Поднимается вопрос о включении ненормативных лексем в «Толковом словаре русской разговорной речи». Описывается социально-коммуникативная система русского языка. Приводится библиография работ Московской школы функциональной социолингвистики. Делается вывод о стилистической неоднородности языкового выражения, необходимости изучения, оценки и классификации фактов проявления социокультуры речи. Ставится задача повышения компетентности носителей языка и толерантности в общении с представителями разных этно- и социогрупп.
В статье анализируется «Словарь русского языка коронавирусной эпохи» (2021) в аспекте изучения современных социолингвистических явлений, вызванных пандемией 2020‒2021 гг. Отмечается расширение тематического поля «коронавирусная инфекция» в русском языке за счет образования новых слов, аббревиатур, представляющих собой спонтанное речетворчество носителей языка. Подчеркивается стилистическое разнообразие словообразовательных и лексических приемов использования слов медицинской терминологии. Делается акцент на вариативности и экспрессивно-оценочных характеристиках «языка коронавирусной эпохи». Особое внимание уделено социолингвистическим экспериментам: окказиональному употреблению неологизмов, отражающих коммуникативную ситуацию; появлению группы слов, включенных в лексикон ковид-диссидентов; оригинальной паремиологии и другим явлениям. Авторы комментируют экспликацию семантики новых слов и значений в Словаре, своеобразие агентивного лексикона, рассуждают о специфике языковой картины мира в «пандемийном дискурсе». Большое внимание уделено анализу иллюстративного материала, приемам подачи и толкования окказионализмов, формульным номинациям. Указывается на необходимость кодификации необычных фактов разговорной речи. Говорится об их влиянии на норму литературного языка и особенностях лексикографирования неологии. Делается вывод об изменении социолингвистической ситуации и внедрении в языковое сознание новых слов, нуждающихся в профессиональной оценке и осмыслении для грамотного использования в письменной и устной речи.
Анализируется «Словарь перемен 2017-2018» (2022), составленный М. Вишневецкой, как лексикографический феномен в русле историко-культурных, социальных и языковых трансформаций в разговорной речи нашего времени. Отмечается оригинальность концепции издания, представляющего собой словарь-хронологию новых явлений, возникших в 2017-2018 гг. и зафиксированных в публицистике, Интернете и речевой практике разных слоев населения. Констатируется, что представленные в книге заимствования, фразеологизмы, элементы общественно-политического и бытового жаргона, выражения-мемы и синтаксические идиомы во многом носят окказиональный характер. Они стали реакцией общества на форсмажорные ситуации и конкретные действия или высказывания государственных деятелей и медийных персон, творчески переосмысленные журналистами и соотнесенные с историческими реалиями. Говорится об экспрессивности языковых примеров, метафоричности образов и форм. Указывается на то, что приемы словоупотребления 2017-2018 гг. отличаются от стандартных неологизмов конца 1990-х гг. символичностью, эффектом культурного взрыва и пока еще не до конца закрепились в общенародном использовании. Они составляют все более увеличивающуюся прослойку некодифицированных элементов русского языка, которая раздвигает традиционное деление на стили речи. Комментируются наиболее яркие и необычные образцы «филологии абсурда», отражающие динамику современной коммуникативной полилингвальности. Подчеркивается разнообразие фонетических, грамматических, лексических и стилистических способов создания спонтанного речетворчества, необычность сопроводительных примеров и коннотаций. «Словарь» может служить источником пополнения лексикографической неологии. Его материалы будут полезны не только лингвокультурологам, журналистам и спичрайтерам, но и кодификаторам языковых изменений. В статье изучается вопрос профессионального отбора неологизмов путем погружения их в естественную стихию живой речи и адаптации к традиционным формулам публицистики и нормативной стилистики. Ставится проблема анализа и классификации субстандарта, выходящего за принятые схемы системности и ярусности языковых явлений. Делается вывод о необходимости изучения активных процессов русского языка с учетом постоянно меняющейся социолингвистической ситуации.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека