- PII
- S013161170009271-7-1
- DOI
- 10.31857/S013161170009271-7
- Publication type
- Article
- Status
- Published
- Authors
- Volume/ Edition
- Volume / Issue 2
- Pages
- 62-75
- Abstract
The paper studies Russian phraseologically bound sentences like Kto kak ne on pomozhet! in three main aspects: structural-grammatical, logical-semantic and communicative. It allows to solve a problem of classification and typology of such syntactic units. The article studies formal organization of these sentences, syntactic categories which form predicativity (modality, tense and person), universal grammatical meanings of the sentence and grammatical category of subject as well as semantic category of agent. We determine the relevance of these syntactic units for two-member sentences based on structural-grammatical aspects. The paper investigates semantic organization of phraseologically bound sentences like Kto kak ne on pomozhet! as well as identifies and charachterizes two-, three- and four-component elementary and non-elementary semantic structures of these sentences. We also determine two-number sentences based on logical and grammatical aspects.
The article studies communicative organization of these phraseological sentences and reveals that they are dissected and divided into theme and rheme by phrases. Considering them from communicative aspect, we can say that they are two-member sentences.
Such multi-aspect research lets us suggest structural-grammatical, logical-semantic and communicative classification of the of phraseologically bound sentences like Kto kak ne on pomozhet! and to build common typology of these syntactic units, which is highly important for the syntax theory of simple sentence in Russian language.
- Keywords
- Russian language, phraseologically bound sentence, structural and grammatical aspect, logical and semantic aspect, semantic structure of sentence, two-member sentence
- Date of publication
- 29.06.2020
- Year of publication
- 2020
- Number of purchasers
- 28
- Views
- 580
Лингвистическая сущность русских фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! не изучена, не исследована их формальная, смысловая и коммуникативная организация, что представляется актуальным, тем более что такие синтаксические единицы нередко употребляются в разговорной речи, в различных жанрах художественной литературы и в публицистике.
В статье они рассмотрены в трех основных аспектах: структурно-грамматическом, логико-семантическом и коммуникативном. При исследовании в структурно-грамматическом аспекте изучается их формальная организация, грамматические значения предложения и отношения между его словоформами.
Повествовательные восклицательные предложения структурного типа Кто как не он поможет! являются фразеологизированными. При определении данного статуса таких предложений мы исходим из концепции «Русской грамматики» [Шведова (гл. ред.) 1980: 391]. Подчеркнем при этом, что фразеологизированные предложения рассматриваются как языковой и коммуникативный феномен [Величко 2015; Иомдин 2006]. Отметим также, что в последнее время появилось значительное количество работ из области грамматики конструкций, «малого синтаксиса», и работы, описывающие фразеологизмы-конструкции, что свидетельствует об актуальности их изучения [Рахилина, Кузнецова 2010; Добровольский 2016; Добровольский 2017].
Фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! в структурно-грамматическом аспекте – это двусоставные глагольные предложения, предикативная основа которых представлена координируемыми главными членами: подлежащим, выраженным личным местоимением в именительном падеже в сочетании с местоименным словом кто, прямое лексическое значение которого ослаблено, союзом как и отрицательной частицей не или его синтаксическим эквивалентом – именем существительным в именительном падеже в сочетании с указанными выше компонентами – и простым глагольным сказуемым, выраженным лексически свободным глаголом совершенного или несовершенного вида в форме единственного или множественного числа синтаксического индикатива или синтаксического ирреального сослагательного наклонения: Кто как не она его спасет!; Кто как не родители постоянно о нем заботятся!; Кто как не мы отвечаем за судьбу своей страны!; Кто как не он справился бы с этой работой! Порядок подлежащего и сказуемого в таких фразеологизированных предложениях строго закреплен.
Данные предложения означают акцентированное утверждение целесообразности действия – именно для данного субъекта, по отношению к данному объекту, в данном месте, при данных обстоятельствах:
Кто как не он ему там в этой трудной ситуации поможет!
Различаются нерасчлененные фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! (в них отсутствуют детерминанты) и расчлененные (в их составе детерминанты наличествуют).
Детерминанты в расчлененных фразеологизированных предложениях данного структурного типа имеют пространственные значения: Кто как не он там поможет!; временные: Кто как не они теперь спасут!; причинные: Кто как не он сгоряча уничтожит!; целевые: Кто как не она назло испортит!
При исследовании фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! в структурно-грамматическом аспекте выявим, как реализованы в них синтаксические категории модальности, времени и лица, формирующие универсальную грамматическую категорию предложения – предикативность [Виноградов 1975: 268], грамматическая категория субъекта и семантическая категория агенса, или деятеля. При этом нами также учитывается тенденция в современной лингвистике к формальному и содержательному сужению понятия «предикативность» [Шведова (отв. ред.) 1970: 542].
Исследуем вначале синтаксическую категорию модальности и ее проявление в данных фразеологизированных предложениях. В единой сложной синтаксической категории модальности обычно различают объективную модальность и субъективную модальность, но выявляют и другие модальные значения (внутрисинтаксические модальные значения, частные модальные значения) [Востоков 2000: 29–30; Золотова 2008].
Основной является объективная модальность, являющаяся обязательным грамматическим признаком любого предложения и выражающая отнесенность высказывания к действительности с точки зрения реальности/ирреальности; она может быть передана четырьмя способами: морфолого-синтаксическим, интонационно-синтаксическим, конструктивно-синтаксическим и лексико-синтаксическим [Золотова 1973: 142–145].
Во фразеологизированных предложениях структурного типа Кто как не он поможет! выявляется объективная модальность реальности/ирреальности, способы ее выражения – морфолого-синтаксический, интонационно-синтаксический и лексико-синтаксический.
В данных фразеологизированных предложениях, в функциональном аспекте являющихся повествовательными, со сказуемым – глаголом в форме настоящего, прошедшего или будущего времени синтаксического индикатива выявляется объективная модальность реальности: Кто как не она ему об этом расскажет!; Кто как не геологи открыли это богатое месторождение нефти!; Кто как не мы отвечаем за судьбу потомков!
В таких фразеологизированных предложениях выявляется объективная модальность ирреальности со сказуемым – глаголом в форме синтаксического ирреального сослагательного наклонения: Кто как не он сделал бы это!
Во фразеологизированных предложениях структурного типа Кто как не он поможет! субъективная модальность, а также внутрисинтаксические модальные значения и частные модальные значения не проявляются, что обусловлено их структурой и семантикой.
Категория времени выражает отнесенность высказывания к моменту речи. Понятие синтаксической категории времени ввел в отечественную лингвистику акад. А. А. Шахматов, который полагал наличие данной категории как в глагольных, так и в безглагольных предложениях [Шахматов 2001: 19].
Принято строго разграничивать категории морфологического и синтаксического времени. Морфологическое время – это одно из значений формы слова (глагола), формально выражающееся средствами морфем. Синтаксическое время – это категория уровня предложения, имеющая свои формальные средства выражения: структурную схему предложения как исходный член оппозиции, эксплицирующий синтаксическое настоящее время, и глагольное слово (знаменательное и служебное) с его средствами словоизменения, поставленными на службу синтаксису [Шведова (отв. ред.) 1970: 543].
Синтаксическая категория времени реализуется или в системе временных форм предложения, образующих парадигму, или во вневременности – одной из форм ее проявления.
Во фразеологизированных предложениях структурного типа Кто как не он поможет! наличествует полная временная парадигма: формы будущего, настоящего и прошедшего времени синтаксического индикатива – сказуемое выражено спрягаемым глаголом несовершенного вида, – и неполная временная парадигма: формы будущего и прошедшего времени синтаксического индикатива – сказуемое представлено спрягаемым глаголом совершенного вида. Ср.: Кто как не он это строит (строил, будет строить)! – Кто как не он это построит (построил)!
Фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! имеют, как было отмечено, форму синтаксического ирреального сослагательного наклонения. Следовательно, данные фразеологизированные предложения могут иметь трех- или четырехчленную модально-временную парадигму.
Детерминанты с временным значением уточняют, конкретизируют в них значение времени: Кто как не он о них потом позаботится!
Основополагающими в теории простого предложения являются синтаксическая категория лица, грамматическая категория субъекта и семантическая категория агенса, или деятеля, определяющие структурно-семантический тип предложения.
Синтаксическое лицо – это категория предложения, необходимая для оформления предикативности и устанавливающая отношение высказывания к первому, второму или к третьему лицу.
Фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! – это двусоставные глагольные предложения.
Личное местоимение в функции подлежащего может употребляться в форме первого, второго или третьего лица единственного или множественного числа, то есть данные фразеологизированные предложения имеют полную микропарадигму лица: Кто как не я им помогу!; Кто как не ты им поможешь!; Кто как не он им поможет!
Грамматический субъект – это словоформа с предметным значением, грамматически господствующая по отношению к словоформе, которая называет признак предмета. Грамматический субъект может проявляться в словосочетании и в предложении: Лунная ночь; Машина мчится. В более узком толковании грамматический субъект – это подлежащее [Лекант (ред.) 1995: 353]. Следовательно, фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! являются субъектными предложениями.
Агенс, или деятель, – это производитель глагольного действия. Данное понятие относится к содержательной стороне предложения. В исследуемых фразеологизированных двусоставных глагольных предложениях со значением глагольного действия, являющихся агенсными предложениями, агенс выражается личным местоимением в форме именительного падежа в сочетании с местоименным словом кто, союзом как и частицей не или его синтаксическим эквивалентом – именем существительным в сочетании с указанными выше компонентами: Кто как не он вовремя это сделает!; Кто как не родители купят ему квартиру! Данные фразеологизированные предложения со значением состояния являются безагенсными предложениями: Кто как не она его так полюбит!
Итак, исследование фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! в структурно-грамматическом аспекте показало, что они, будучи фразеологизированными двусоставными глагольными предложениями в системе простого предложения в русском языке, являются субъектными, агенсными, с определенным агенсом, предложениями со значением глагольного действия и безагенсными высказываниями со значением состояния и характеризуются спецификой выражения синтаксических категорий модальности, времени и лица.
Исследуя фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! в логико-семантическом аспекте, мы учитываем, что в современной лингвистике сложилось множество концепций и подходов относительно семантики предложения. Весьма распространенной является денотативная, или референтная, концепция значения предложения, базирующаяся на выявлении отношений между высказыванием и обозначаемой им ситуацией, или событием [Ломтев 1972; Москальская 1977].
Широко представлены исследования, авторы которых связывают смысловую организацию предложения с его формальной организацией. Лингвисты этого направления предложили понятие семантической структуры предложения. Семантическая структура предложения – это содержание предложения, известное обобщение соответствующих лексических значений, осуществляемое и направляемое моделью предложения [Daneš 1968; Шведова 1973]. Смысловая организация предложения устанавливается нами на основе его формальной устроенности.
В соответствии с концепцией «Русской грамматики», существуют элементарные, простейшие семантические структуры, включающие в свой состав элементарные семантические категории, или семантические компоненты: семантический предикат (семантический предикативный признак), семантический субъект и семантический объект, – и неэлементарные, расширенные семантические структуры, включающие в свой состав неэлементарные семантические компоненты с различными определительными и обстоятельственно-определительными значениями [Шведова (гл. ред.) 1980: 124–125].
Компонентный анализ фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! основывался на семантической структуре предложения и выявил, что семантические структуры данных предложений могут быть двух-, трех- и четырехкомпонентными.
Двухкомпонентные элементарные семантические структуры фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! включают в свой состав семантический субъект, выраженный личным местоимением в именительном падеже в сочетании с местоименным словом кто, союзом как и частицей не или его синтаксическим эквивалентом – именем существительным в именительном падеже в сочетании с указанными выше компонентами, и семантический предикат, обозначающий действие или состояние субъекта и выраженный спрягаемым глаголом в форме будущего, настоящего или прошедшего времени синтаксического индикатива или в форме синтаксического ирреального сослагательного наклонения: Кто как не он разберется!; Кто как не мы победили!; Кто как не она заботится!; Кто как не он сделал бы! В таких фразеологизированных предложениях, означающих акцентированное утверждение целесообразности действия именно для данного субъекта, субъективно-модальное значение связано с местоименным словом кто, прямое лексическое значение которого здесь утрачено.
Трехкомпонентные семантические структуры фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! делятся на две группы.
- Элементарные семантические структуры, состоящие из семантического субъекта, семантического предиката и семантического объекта. В данных семантических структурах значение внутреннего состояния, речи, мысли, отношения или действия направлено на объект, выраженный личным местоимением или именем существительным в косвенном падеже без предлога или с предлогом: Кто как не она меня вылечит!; Кто как не отец его накажет!; Кто как не мать ей посоветует!
- Неэлементарные семантические структуры, состоящие из семантического субъекта, семантического предиката и семантического конкретизатора; семантический конкретизатор указывает на место, время, способ проявления состояния или совершения действия, причину, цель и выражен наречием или именем существительным в косвенном падеже без предлога или с предлогом: Кто как не дети здесь играют!; Кто как не он назло сделает!; Кто как не волонтеры теперь поедут!
Четырехкомпонентные семантические структуры фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! делятся на три группы.
1. Элементарные семантические структуры, состоящие из семантического субъекта, семантического предиката и двух семантических объектов. Действие или состояние субъекта в них направлено на объекты, выраженные личными местоимениями или именами существительными в косвенных падежах без предлогов или с предлогами: Кто как не она его от болезни вылечит!; Кто как не ты отговоришь брата от поездки!; Кто как не вы сообщите родственникам о трагедии!
2. Неэлементарные семантические структуры, состоящие из семантического субъекта, семантического предиката, семантического объекта и семантического конкретизатора. Действие или состояние субъекта в них направлено на объект, выраженный личным местоимением или именем существительным в косвенном падеже без предлога или с предлогом; семантический конкретизатор указывает на место, время, способ проявления состояния или совершения действия, причину, цель и выражен наречием или именем существительным в косвенном падеже без предлога или с предлогом: Кто как не он вовремя выполнит работу!; Кто как не она назло ему навредит!; Кто как не он построит здесь хоромы!
3. Неэлементарные семантические структуры, состоящие из семантического субъекта, семантического предиката и двух семантических конкретизаторов; семантические конкретизаторы указывают на место, время, способ проявления состояния или совершения действия, причину, цель и выражены наречиями или именами существительными в косвенных падежах без предлогов или с предлогами: Кто как не он назло потом отомстит!; Кто как не они втихомолку оттуда сбегут!; Кто как не она поневоле теперь пострадает!
Этот перечень семантических структур фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! не является окончательным и может быть продолжен.
В логико-семантическом аспекте, как и в структурно-грамматическом, повествовательные фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! являются двусоставными (двучленными) предложениями: в их семантической структуре непременно имеются семантический субъект и семантический предикат.
При описании объективного содержания фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! с опорой на понятие пропозиции (а пропозиция – это модель называемого предложением «положения дел», объективное содержание предложения, рассмотренное в отвлечении от всех сопровождающих его субъективных смыслов и от той проекции, какую сообщает ему формальная организация предложения [Белошапкова (ред.) 1981: 481]) подчеркнем, что данные фразеологизированные предложения являются глагольными предложениями. Глагольным предложениям – и свободным, и фразеологизированным – присуще положение говорящего в позиции наблюдателя. Говорящий субъект в данной позиции «портретирует» действительность – совершающиеся в них события с их участниками. Языковым отражением такой операции является событийная пропозиция. Способом категоризации событийных значений является глагол. Таким образом, в основе номинативного значения данных фразеологизированных предложений лежит событийная пропозиция.
При описании объективного содержания фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! с опорой на понятие вида суждения отметим, что такие синтаксические единицы являются логико-семантическим типом фразеологизированных реляционных предложений, соответствующих суждению отношения.
В коммуникативном аспекте рассматриваются закономерности употребления предложения или высказывания как единицы общения, сообщения. Данный аспект выражается в выделении в предложении главной, основной части сообщения, содержащей новое, неизвестное собеседнику. Эта часть сообщения обычно выделяется относительно другой, заключающей в себе уже известное. Членение предложения или высказывания таким способом – это актуальное, или коммуникативное, членение, или членение на тему и рему, данное и новое, основу и ядро. Средствами выражения актуального членения являются порядок слов, интонация, частицы и особые синтаксические конструкции [Белошапкова (ред.) 1981: 503–506].
При исследовании фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! в коммуникативном аспекте нами использована классификация типов высказываний по характеру содержащейся в них актуальной информации, предложенная чешским лингвистом П. Адамцем в книге «Порядок слов в современном русском языке» [Адамец 1966: 26–30], который выделяет четыре типа высказываний: 1) общеинформативные; 2) частноинформативные; 3) общеверификативные; 4) частноверификативные – в соответствии с типами вопросов, выдвинутых швейцарским ученым Ш. Балли в труде «Общая лингвистика и вопросы французского языка»: а) полный диктальный вопрос; б) частичный диктальный вопрос; в) полный модальный вопрос; г) частичный модальный вопрос [Балли 1955: 47–48].
Анализ фразеологизированных предложений структурного типа Кто как не он поможет! в коммуникативном аспекте показал, что они являются расчлененными высказываниями, имеющими в своем составе тему и рему. В данных фразеологизированных предложениях, рассмотренных в коммуникативном аспекте, выявились следующие четыре типа высказываний.
1. Общеинформативные фразеологизированные высказывания структурного типа Кто как не он поможет!, отвечающие на полный диктальный вопрос и передающие вещественную информацию в целом; актуальная информация совпадает с вещественной, сказуемое входит в рему: Кто как не он // теперь ее вылечит!; Кто как не они // нам там помогут! 2. Частноинформативные фразеологизированные высказывания структурного типа Кто как не он поможет!, отвечающие на частичный диктальный вопрос; актуальная информация, содержащаяся в них, представляет собой один частный момент вещественной информации; сказуемое входит в тему, так как предполагается, что событие в целом известно: Кто как не он воспитает // этих сирот!; Кто как не они спасут // тонущих моряков!
3. Общеверификативные высказывания структурного типа Кто как не он поможет!, отвечающие на полный модальный вопрос, представляют собой не новое сообщение, а «реакцию на мнение собеседника, верификацию или коррекцию этого мнения» [Адамец 1966: 27], ремой данных высказываний является одно сказуемое: Кто как не она их всех // погубит!; Кто как не они детей в тайге //найдут!
4. Частноверификативные фразеологизированные высказывания структурного типа Кто как не он поможет!, отвечающие на частичный модальный вопрос, констатируют реальность не факта в целом, а какого-то одного его момента: Кто как не учитель // этот сложный материал нам объяснит!; Кто как не специалист // во всем этом разберется!
Итак, фразеологизированные высказывания структурного типа Кто как не он поможет!, исследованные в коммуникативном аспекте, являются расчлененными, имеющими тема-рематическое членение, и представляют собой двусоставные предложения.
В системе простого предложения в современном русском языке фразеологизированные предложения структурного типа Кто как не он поможет! находятся в классе фразеологизированных двусоставных предложений в подклассе глагольных предложений.
References
- 1. Bondar’ N. I. [What do we know about each other? Ethnographic stories about the people of Kuban]. Kubanskii kraeved. Ezhegodnik. Krasnodar, Krasnodar Book Publ., 1990, pp. 132–174. (In Russ.)
- 2. Borisova O. G. Opyt slovarya kubanskikh govorov. [Experience of the dictionary of the Kuban dialects]. Krasnodar, Kuban St. Univ. Publ., 2018. 485 p.
- 3. Chistov E. V. (resp. ed.). Kubanskie stanitsy: Etnicheskie i kul'turno-bytovye protsessy na Kubani. [Kuban villages: Ethnic, cultural and community processes in Kuban]. Moscow, Nauka Publ., 1967. 358 p.
- 4. Degtyarev V. I. Bol'shoi tolkovyi slovar' donskogo kazachestva. [Big explanatory dictionary of the Don Cossacks]. Moscow, Russkie Slovari Publ., Astrel' Publ., AST Publ., 2003. 608 p.
- 5. Fasmer M. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka: V 4 t. [Etymological dictionary of Russian: In 4 vols.]. Vol. 1. Moscow, St. Petersburg, Terra Publ., Azbuka Publ., 1996. 573 p.
- 6. Filin F. P. (ch. ed.). Slovar' russkikh narodnykh govorov [Dictionary of the Russian national dialects]. Vol. 2. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1966. 315 p.
- 7. Ivakіn O. P. (ed.). Novyi ukrainsko-russkii. Russko-ukrainskii slovar' [New Ukrainian-Russian. Russian-Ukrainian dictionary]. Kiev, Akonit Publ., 2004. 576 p.
- 8. Kuznetsov P. S. Russkaya dialektologiya [Russian dialectology]. Moscow, Uchpedgiz Publ., 1960. 184 p.
- 9. Maslov V. G. Slovar' govora Dobrinki Uryupinskogo raiona Volgogradskoi oblasti [Dictionary of a dialect Dobrinki of the Uryupinsk district of the Volgograd region]. Tula, Tula St. Univ. Publ., 2007. 122 p.
- 10. Protsenko B. N. [About the status of steppe Kuban dialects in the Lexical atlas of the Russian national dialects]. Leksicheskii atlas russkikh narodnykh govorov (Materialy i issledovaniya). 1994 [Lexical atlas of the Russian national dialects (Materials and researches). 1994]. St. Petersburg, Institute of Linguistic Studies (RAS) Publ., 1996, pp. 17–19. (In Russ.)
- 11. Shanskii N. M., Bobrova T. A. Shkol'nyi ehtimologicheskii slovar' russkogo yazyka. [School etymological dictionary of Russian]. Moscow, Drofa, 2000. 400 p.
- 12. Sheinina E. P., Tarasenkova E. F. (ed.). Russkii govor Kubani: Slovar' [Russian dialect of Kuban: Dictionary]. Krasnodar, 1992 // Dep. in INIOON RAS, no. 47266, 414 p.
- 13. Sorokoletov F. P. (ch. ed.). Slovar' russkikh narodnykh govorov [Dictionary of the Russian national dialects]. Vol. 29. St. Petersburg, Nauka Publ., 1995.