Региональные разновидности русской речи
Региональные разновидности русской речи
Аннотация
Код статьи
S013161170010731-3-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Букринская Ирина Анатольевна 
Аффилиация: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Кармакова Ольга Евгеньевна
Аффилиация: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Выпуск
Страницы
7-18
Аннотация

Основными типами речи жителей современной деревни и небольших городов являются, по мнению авторов, региолекты и локально окрашенные варианты литературного языка. В регионально окрашенных вариантах отсутствуют грамматические диалектизмы, но могут быть отдельные фонетические черты, которые не мешают коммуникации, и местная лексика. В региолекте, в свою очередь, отмечаются диалектные особенности всех языковых уровней. В статье обосновывается необходимость различать эти разновидности речи, а также рассматриваются регионализмы – слова и выражения, которые употребляются на определенной территории большинством жителей вне зависимости от их социального статуса (например, на юго-западе России: аγрест ‘крыжовник’ (также в блр., укр., литв., польск.), поречка ‘красная смородина’ (также в укр., паречка – в блр.,), бурак ‘печка-голландка, круглая печь’, ‘дымоход’, холодник ‘холодный суп из свеклы’, ‘свекольник’, халадник – в блр. и др.).

Ключевые слова
региолект, регионально окрашенный вариант литературного языка, диалектные черты, регионализм
Классификатор
Получено
29.09.2020
Дата публикации
29.09.2020
Всего подписок
4
Всего просмотров
98
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf Скачать JATS
1 Исследование идиомов, функционирующих на определенном, достаточно обширном пространстве и не совпадающих с литературным языком, становится в последнее десятилетие все более актуальным. Это связано со стремлением лингвистов понять современную языковую ситуацию, связанную с утратой или трансформацией говоров, миграцией населения, демократизацией языка, в том числе увеличением спонтанной публичной речи, включающей просторечные, жаргонные, сленговые слова, их постоянный рост в СМИ. Полевые исследования, ежегодно проводимые диалектологами Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН в течение последнего времени (2002–2019 гг.), дали надежный материал для изучения не только традиционных говоров, но и тех идиомов, которые пришли им на смену. Некоторые результаты исследований были опубликованы [Букринская, Кармакова 2012; Букринская, Кармакова 2013].
2 Как показал материал, на территории, обследованной для Диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ), в настоящее время бытуют говоры, которые утратили отдельные архаические черты, зафиксированные в 50–70-х гг. прошлого века. В указанный период еще были живы люди, родившиеся в начале ХХ в. По мнению американского ученого А. Нахимовского, который исследовал письма русских крестьян периода советско-финляндской войны (1939–1940), это поколение «было последним, получившим свой язык в крестьянской семье и сохранившим его до конца жизни. < > Когда же это поколение в начале нового века сошло на нет, то с ним ушел и язык крестьян, который мы слышим в письмах 1939 г. и в записях конца века» [Нахимовский 2019: 190].
3 На изменения в языке крестьян, связанные с социальными потрясениями начала ХХ в., безусловно, обращали внимание многие лингвисты. В работах В. М. Жирмунского еще в 30-е гг. появляется заимствованный из немецкой диалектологии термин полудиалект [Жирмунский 1936]; он до сих пор фигурирует в некоторых диалектологических и социолингвистических исследованиях. Однако диалектологи московской лингвогеографической школы им не пользуются, так как термин полудиалект, понимаемый в первую очередь как сплав литературных и диалектных единиц, упрощает характеристику современного состояния местных языков.
4 В 90-е гг. ХХ  в. появляется термин региолект, который был введен в научный оборот петербуржским диалектологом В. И. Трубинским [Трубинский 1991]. Ученый пишет, что диалекты не исчезают, а видоизменяются в «новые территориально-системные образования – региолекты» [Трубинский 2004: 93], являющиеся достаточно стабильными и сохраняющими комплекс языковых черт всех уровней, о чем свидетельствуют материалы полевых исследований последнего времени.
5 С тех пор о понятии региолект было написано много работ, но единого представления не существует до сих пор, поэтому остановимся подробнее на этом термине, весьма по-разному понимаемом лингвистами. В работах А. С. Герда этот термин трактуется более широко [Герд 1998; 2000; 2005]: «региолект – особый тип языкового состояния, который является сегодня основной формой устно-речевого общения больших групп русских как на селе, так и в городах и поселках городского типа. В отличие от просторечия региолект – ареально ограничен» [Герд 2000: 48]. В качестве примера Герд описывает северо-западный региолект, который распространен в Псковской, Новгородской, Ленинградской, Мурманской областях и Карелии.
6 Взгляды А. С. Герда разделяют многие современные лингвисты. Так, например, Е. А. Оглезнева выделяет Дальневосточный региолект [Оглезнева 2013], С. А. Кошарная – региолект Белгородчины [Кошарная 2017], В. И. Теркулов – Донецкий региолект [Донецкий региолект 2018] и др.
7 Дальнейшее развитие понятия региолект получило в работах Е. В. Ерофеевой, которая изучала языковую ситуацию Пермского края вероятностно-статистическим методом и определила региолект как «промежуточный идиом… который рождается на пересечении местных говоров, литературного языка и просторечия (и естественным образом взаимодействует с различного рода жаргонами) и является основной формой местной речи в провинции» [Ерофеева 2005: 292]. Как справедливо замечает Л. А. Грузберг, «признание региолекта реальной устно-речевой сущностью выявило совершенно новый и, как показали дальнейшие события, весьма научно плодотворный объект социолингвистики» [Грузберг 2010].
8 Углубление социолингвистических исследований, а также изменения в языковой ситуации ряда регионов все более отдаляют лингвистов от исходного, предложенного Трубинским определения термина «региолект». Например, в одном из словарей лингвистических терминов дается следующее определение: «Региолект – термин, обозначающий речь жителей средних и малых городов, в которых ощущается влияние местных говоров и просторечия. От территориальных диалектов региолект отличается тем, что распространен на более обширной территории, в крупных и некрупных городах, расположенных на небольшом расстоянии друг от друга. От речи больших городов региолект отличается единообразием, так как его основные носители – местная городская интеллигенция, служащие административных учреждений» (выделено нами – Б. К.) [Жеребило 2010: 300–301]. При такой расширенной трактовке исследователи не делают различий между регионально окрашенным литературным языком и региолектом, который противопоставлен, с одной стороны, нормированному литературному языку, а с другой – традиционному диалекту (см., например, [Черемисина 2015: 47–48]). Эта позиция понятна, так как всякое проявление региональной специфики, даже только на уровне лексики, рассматривается как нарушение литературной нормы. Однако с каждым годом среди лингвистов растет число сторонников более гибкого подхода к понятию литературного языка, поскольку для исследователей живой разговорной речи становится очевидным «варьирование литературного языка в зависимости от территориального фактора и формирование промежуточных языковых форм, в которых литературная речь оказывается в большей или меньшей степени диалектно окрашенной» [Крысин 2013: 69–70].
9 Термин региолект употребляется и в работах, исследующих памятники письменности разных жанров. Так, А. П. Майоров, анализируя языковую ситуацию в Сибири XVIII в., определяет региолект как территориальный вариант литературного языка, «представлявшего собой синтез книжных средств с элементами народных говоров и социальных диалектов, с заимствованиями из автохтонных языков» [Майоров 2018: 154]. Как видно из приведенной цитаты, автор имеет в виду лексический уровень языка, при этом различает регионализмы и диалектные слова. Под регионализмом понимается «языковая единица (большей частью – лексическое средство), которая находится в повседневном речевом обиходе всех носителей языка в том или ином регионе полиэтнического языкового сообщества независимо от их социального положения, возраста, пола и может обозначать реалию, имеющую в литературном языке иное наименование» [Майоров 2018: 155]. В качестве примера приведено слово море в значении ‘озеро’ – постоянное наименование озера Байкал в исследованных документах. В том случае, когда в памятниках этого региона употребляется диалектное слово, оно сопровождается различного рода пояснениями.
10 Диалектологи (вслед за Трубинским) придерживаются более узкого понимания рассматриваемого термина, различая региолект и локально (регионально) окрашенный литературный язык – ЛЯ [Нефедова 2009; Букринская, Кармакова 2013]. Нам представляется важным разграничивать эти два типа речи, различаются они в первую очередь тем, что в регионально окрашенном ЛЯ нет грамматических диалектных черт. Так, в эксперименте студентам-филологам предлагалось оценить аудиозаписи разных информантов, тексты с грамматическими особенностями говоров ими не воспринимались как литературные. О значении аудирования при определении типа речи писала М. Краузе [Краузе 2008].
11 Таким образом, в регионально окрашенном ЛЯ сохраняются отдельные фонетические черты, не мешающие коммуникации, присутствуют регионализмы в небольшом количестве, но не должно быть грамматических диалектизмов. Для диалектологов точкой отсчета выступает традиционный говор, и по мере утраты нескольких или многих диалектных черт всех языковых ярусов происходит его трансформация, получается, что граница между диалектом и региолектом размыта. Однако мы полагаем, что есть критерий, из которого можно исходить: диалектный тип речи характеризуется системностью и последовательностью в проявлении диалектных признаков, а региолект – меньшим количеством диалектных черт и непоследовательностью их употребления. Носителями региолекта являются в первую очередь деревенские жители и жители малых городов, не имеющие высшего образования, а местная интеллигенция говорит на регионально окрашенном варианте литературного языка. В ее речи отмечается определенное количество фонетических диалектизмов (например, на севере сохраняется оканье, наличие дифтонга или дифтонгоида на месте *ĕ (ять), на юго-западе – диссимилятивное аканье, альвеолярное («шепелявое») произношение з, с; на юге – фрикативный [γ]), представлена и региональная лексика. Именно использование региональной и диалектной лексики сближает региолект и регионально окрашенный вариант ЛЯ. Более подробно диалектные черты всех уровней, характеризующие региолекты и регионально окрашенные варианты ЛЯ разных территорий, приведены в [Букринская, Кармакова 2012; Букринская, Кармакова 2016].
12 Изучение речи больших и малых городов, функционирование русского языка на постсоветском пространстве спровоцировало волну интереса к лексическим особенностям в языке различных регионов. В связи с этим в научном сообществе активно обсуждается объем понятия регионализм, источники региональной лексики и возможности ее лексикографического описания.
13 Надо отметить, что одной из первых начала изучать особенности региональной речи Т. И. Ерофеева – основатель Пермской школы социолингвистики [Ерофеева, Скитова 1992]. Аналитический обзор разных точек зрения на эту тему содержится в [Резвухина 2015]. Большой вклад в изучение названной проблематики внес В. И. Беликов, который отмечает, что «городская регионально маркированная лексика, фразеология и коллокации характерны для всех языковых регистров: официального стиля, повседневно-разговорного словоупотребления, профессиональной речи, общего, молодежного и специализированных жаргонов» [Беликов 2013: 7]. Автор считает возможным и в академической лексикографии учитывать «региональную норму» [Беликов 2004].
14 Рассмотрим некоторые примеры регионализмов, которые были записаны нами в экспедициях последних лет, эти лексические единицы используются людьми вне зависимости от их социального статуса. Так, например, юго-западную диалектную зону характеризует употребление слов аγрест (‘крыжовник’, также в блр., укр., литв., польск.), поречка (‘красная смородина’, также в укр., паречка – в блр.,), бурак (‘печка-голландка, круглая печь’, ‘дымоход’), холодник (‘холодный суп из свеклы’, ‘свекольник’, халадник – в блр.), пястка, пясточка (‘горсть чего-либо’, псковское слово, которое характеризует речь старшего поколения), глумить голову ‘морочить голову, надоедать с ерундой, путать’ (псков.). Регионализмы, широко употребимые на южных территориях: тормозок (‘еда, которую берут с собой, обычно на работу’), чаще в речи шахтеров, чапельник (‘съемная ручка для сковороды’, ‘сковородник’), потолок (‘чердак’), на севере: баской ‘красивый, хороший’, вышка ‘чердак’, година ‘годовщина смерти’, угор ‘небольшая гора, возвышенность’. В наших материалах были отмечены и семантические регионализмы, например: малец ‘мужик, парень, мужчина’ (псков.), ср. с ЛЯ, где малец ‘мальчик, подросток’, погода ‘ненастье’ (тульск.), палатка ‘небольшой каменный домик, предназначенный для хранения ценных вещей на случай пожара и стоящий на расстоянии от жилого строения’ (владимир.).
15 К регионализмам примыкают этнографизмы, которые называют предметы, понятия, характерные для быта, хозяйства только какой-то части национальной культуры, территориально ограниченной. К подобным примерам относятся названия разновидностей понёвы браная по полотну понёва – отражает технику тканья (белг., воронеж., ряз.), голоклетка густыми, голоклетка редкими, краснополоска (белг., воронеж.). Достаточно много этнографизмов связано с именованиями еды: катанка – ‘вид лапши’ (в виде шариков, ее долго приготовляют, обкатывая крупинку пшена в тесте; белг., воронеж.); сущик ‘сушеная рыба’ (ерш, чаще снеток, сушеные в печи, арх., вологод.), калитки ‘различные по форме пироги или лепешки с начинкой, как правило открытые’ (арх., вологод.), шаньги ‘различные по форме пироги или лепешки с начинкой, чаще с творогом’ (сев.), комы ‘вареные шарики из картофельного теста’ (псков.), полевка ‘мясной или грибной бульон c поджаренным луком, заправленный подкисшей (заквасившейся) болтушкой из ржаной муки’ (псков., в некоторых местах подавался на поминках, слово сохраняется преимущественно в речи старшего поколения). Некоторые регионализмы широко используются в языке художественной литературы и, таким образом, фиксируются в Национальном корпусе русского языка (НКРЯ), например: шаньги, угор. Наименование карбас ‘парусно-гребное промысловое и транспортное судно среднего размера’ – северный регионализм, известный и в Сибири, отмечен не только в НКРЯ, но и в [Шведова 2008].
16 Кроме регионализмов исконных, пришедших из диалектов, есть так называемые новые регионализмы, возникшие в современных языковых условиях для обозначения вновь появившихся реалий или для экспрессивности, например арх.: патент ‘молния’, пастик ‘стержень шариковой ручки’; уральск.: квадрат ‘квартира’, пухич ‘пуховик’. Подобные слова привлекают внимание пользователей Интернета и широко обсуждаются в соцсетях, часто они заимствуются из молодежного сленга.
17 Итак, на наш взгляд, необходимо различать такие типы речи, как регионально окрашенный вариант ЛЯ и региолект. В регионально окрашенном варианте ЛЯ отсутствуют грамматические диалектизмы, но представлены отдельные фонетические черты и локальная лексика. А в региолекте отмечены диалектные особенности всех языковых уровней. По нашим наблюдениям, существуют разные формы региолектов, связанные с разными социальными стратами: так, в речи старшего поколения больше диалектных особенностей, а в речи молодых людей диалектные черты убывают, но употребляется больше всякого рода жаргонно-сленговой лексики.

Библиография

1. Беликов В. И. Сравнение Петербурга с Москвой и другие соображения по социальной лексикографии // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии. М.: Ин-т рус. яз. РАН, ПИК ВИНИТИ, 2004. С. 23–34.

2. Беликов В. И. Региональные варианты русского языка и традиционные сельские диалекты // Региональные варианты национального языка: материалы Всероссийской (с международным участием) научной конференции / Науч. ред. А. П. Майоров. Улан-Удэ, 2013. С. 7–9.

3. Букринская И. А., Кармакова О. Е. Речевое многоголосие «уездного» города // Вопросы культуры речи. Вып. XI / Отв. ред. А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2012. С. 313–319.

4. Букринская И. А., Кармакова О. Е. Провинциальная речь: от диалекта к литературному языку // Региональные варианты национального языка: материалы Всероссийской (с международным участием) научной конференции / Науч. ред. А. П. Майоров. Улан-Удэ, 2013. С. 12–16.

5. Букринская И. А., Кармакова О. Е. Еще раз о понятии «региолект» // Verba magistro. Сб. научных статей памяти профессора А. С. Герда / Отв. ред. А. Х. Гирфанова, С. А. Мызников. СПб.: Нестор-История, 2016. C. 124–134.

6. Герд А. С. Диалект – региолект – просторечие // Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения. М., 1998. С. 20–21.

7. Герд А. С. Несколько замечаний касательно понятия «диалект» // Русский язык сегодня. Вып. 1. М. 2000. С. 45–52.

8. Герд А. С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. 457 с.

9. Грузберг Л. А. Региолект // Филолог. 2010. № 11 [Электронный ресурс]. URL: http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_11_208 (дата обращения: 20.07.2019).

10. Донецкий региолект: монография / Под ред. В. И. Теркулова. Донецк: Издательство ООО НПП «Фолиант», 2018. 265 с.

11. Ерофеева Е. В. Вероятностная структура идиомов: социолингвистический аспект. Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 2005. 308 с.

12. Ерофеева Т. И. Скитова Ф. Л. Локализмы в литературной речи горожан. Пермь, 1992. 92 с.

13. Жирмунский В. Д. Национальный язык и социальные диалекты. М.-Л., 1936. 280 с.

14. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.

15. Кошарная С. А. Региолект Белгородчины как лингвокультурное образование // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Гуманитарные науки. Филология. Журналистика. Педагогика. Психология. Белгород, 2017. № 14 (263). Вып. 34. С. 14–25.

16. Краузе М. Язык города в свете концепции региолекта // Язык современного города. Тезисы докладов международной конференции Восьмые Шмелевские чтения. М., 2008. С. 86–90.

17. Крысин Л. П. О параметрах регионального варьирования современного русского языка // Региональные варианты национального языка: Материалы Всероссийской научной конференции / Науч. ред. А. П. Майоров. Улан-Удэ, 2013. С. 66–71.

18. Майоров А. П. Регионализмы и диалектные слова в русском языке XVIII в. // Актуальные проблемы русской диалектологии: Материалы международной конференции, 26–28 октября 2018 г. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2018. С. 154–156.

19. Нахимовский А. Письма крестьянских женщин на Финский фронт (1939–1940 гг.) // Актуальные проблемы русской диалектологии: Материалы международной конференции, 26–28 октября 2018 г. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2018. С. 182–190.

20. Нефедова Е. А. О диалектном варьировании // Актуальные проблемы русской диалектологии и исследования старообрядчества. Тезисы докладов международной конференции 19–21 октября 2009 г. М., 2009. С. 161–163.

21. Оглезнева Е. А. Дальневосточный региолект русского национального языка: к вопросу о его формировании и специфике // Региональные варианты национального языка. Улан-Удэ, 2013. С. 38–42.

22. Резвухина Ю. А. Регионализм: к определению понятия // Интерэкспо. Гео-Сибирь. Языкознание. 2015 [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/regionalizm-k-opredeleniyu-ponyatiya (дата обращения: 29.07.2019).

23. Трубинский В. И. Современные русские региолекты: приметы становления // Псковские говоры и их окружение. Псков, 1991. C. 156–162.

24. Трубинский В. И. О новых территориально-системных образованиях в русской разговорной стихии // Русский язык: Исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. М.: МГУ, 2004. С. 93–94.

25. Черемисина Е. В. О региолекте в современном языкознании // Перспективы развития современных гуманитарных наук: сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции. Воронеж, 2015. Вып. 2. С. 45–49.

26. Шведова Н. Ю. (ред.). Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. М.: Азбуковник, 2007. 1175 с.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести