Функционирование предметных метафор и сравнений в текстах современной русской прозы
Функционирование предметных метафор и сравнений в текстах современной русской прозы
Аннотация
Код статьи
S013161170021745-8-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Николина Наталия Анатольевна 
Аффилиация: Московский педагогический государственный университет
Адрес: Российская Федерация, Москва
Петрова Зоя Ю.
Аффилиация: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Выпуск
Страницы
75-86
Аннотация

В статье рассматриваются метафоры и сравнения, в состав которых в качестве образов сравнения входят наименования различных артефактов. Под артефактами понимаются любые вещественные объекты, искусственно созданные в результате деятельности человека. Для анализа привлекаются произведения современных русских прозаиков: Е. Водолазкина, А. Иличевского, О. Славниковой, Е. Чижовой, Р. Сенчина, В. Пелевина, С. Соколова, Д. Глуховского, Г. Яхиной и др. Цель статьи – рассмотреть особенности функционирования предметных метафор и сравнений в текстах современной русской прозы. В работе показано, что в современной русской прозе интенсивно используются компаративные конструкции, в которые входят образы артефактов. Отмечается, что состав этих конструкций существенно обновляется по сравнению с предшествующими периодами: в качестве образов сравнения выступают названия современных технических средств. В частности, широкое распространение получила в последние десятилетия компьютерная метафора. Делается вывод, что в современных прозаических текстах наблюдается детализация и конкретизация предметных метафор и сравнений посредством уточняющих и трансформирующих образ определений. Показано, что в текстах современной прозы представлены разные типы взаимодействия предметных метафор и сравнений друг с другом и с компаративными тропами других семантических классов. Выделены различные функции артефактных тропов в тексте: функция образной характеристики, оценочная функция, текстообразующая и интертекстуальная функции.

Ключевые слова
артефакт, метафора, сравнение, компаративная конструкция, современная русская проза, основание сравнения, взаимодействие тропов, функция в тексте
Классификатор
Получено
27.09.2022
Дата публикации
27.09.2022
Всего подписок
3
Всего просмотров
54
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf Скачать JATS
1 В составе образных средств русской художественной речи традиционно широко используются метафоры и сравнения, включающие наименования различных предметов, см., например: Тогда раскаянья кинжал пронзит тебя... (М. Лермонтов); Кузьма Васильевич на этом месте рассказа всякий раз уверял нас, что этот взгляд пронзил его, словно шилом (И. Тургенев); Мне все противно, все скучно; я машина: хожу, делаю и не замечаю, что делаю (И. Гончаров); дубина народной войны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и, не спрашивая ничьих вкусов и правил, с глупой простотой, но с целесообразностью, не разбирая ничего, поднималась, опускалась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло все нашествие (Л. Толстой).
2 Предметные метафоры и сравнения образуют один из наиболее крупных и объемных семантических классов компаративных тропов, выделяемых по образу сравнения, наряду с зооморфными, антропоморфными, фитоморфными и другими тропами. Этот класс тропов отмечался исследователями, но изучен в современной художественной речи фрагментарно [Разуваева 2009, Цинковская 2010b].
3 Цель нашей статьи – рассмотреть функционирование предметных метафор и сравнений, включающих названия артефактов, в текстах современной русской прозы. Под артефактами в данной работе понимаются любые вещественные объекты, искусственно созданные в результате деятельности человека. Для анализа привлекаются произведения современных русских прозаиков: Е. Водолазкина, А. Иличевского, О. Славниковой, Е. Чижовой, Р. Сенчина, В. Пелевина, С. Соколова, Д. Глуховского, Г. Яхиной и др.
4 Артефактные метафоры и сравнения интенсивно используются в современной русской прозе. Наиболее распространены в ней метафоры и сравнения, включающие названия бытовых предметов, машин, механизмов и их деталей, например: Память – что кран в голове: отвернешь и полилось; сперва потихоньку, тонкой струйкой (Е. Чижова. Повелитель вещей); Крепкие волны ветра равномерно накатывали на дом, бились в него, как невидимый мешок с опилками (Р. Сенчин. У моря); В переулке около кафе-мороженого, украшенного здоровенной снежинкой с одним обломанным оленьим рогом, гортанные кавказцы с усами будто ножницы и плоскогубцы торговали дивными розами в ведрах, каждое ведро стоимостью в четверть машины «Жигули» (О. Славникова. Стрекоза, увеличенная до размеров собаки); Жизнь измельчает человека, как кухонный комбайн (Е. Водолазкин. Оправдание Острова).
5 Предметные метафоры и сравнения динамичны и в связи с техническим развитием общества регулярно подвергаются обновлению: в современных прозаических текстах появляются образы сравнения, отражающие современную реальность и не встречавшиеся в текстах предшествующего периода. Это, во-первых, названия новых бытовых предметов, например микроволновка, кухонный комбайн, штатив для селфи: Летняя Москва днем – микроволновка (Д. Глуховский. Текст); Мы все работаем у Бога штативами для селфи (В. Пелевин. Непобедимое солнце). Во-вторых, это получившие широкое распространение названия компьютерных устройств и их деталей: Все еще начиналось в очередной раз, и Миша был внутренне пуст, как компьютер, лишенный программы (Е. Радов. Змеесос); Это было его любимым развлечением напрячь память, чтобы где-то в глубинах мозга, как на дисплее, высветились те или иные нужные ему цифры (А. Грачев. Ярый-3. Ордер на смерть); Казалось, его глаза, подобно высокотехнологичному сканеру, считывали с закоулков души любую грешную мыслишку (Е. Сухов. Делу конец – сроку начало); Но на десктопе нашего мира есть иконка, позволяющая им управлять (В. Пелевин. Непобедимое солнце). Образы, связанные с компьютерными технологиями, наиболее часто встречаются в произведениях В. Пелевина: «Пелевин относится к тем авторам, которые пытаются художественно осмыслить феномен сети, и читатели его произведений – в основном пользователи компьютерных технологий, представители поколения интернета» [Калафатич 2019: 49–50].
6 В современной прозе наблюдаются различные процессы контекстной репрезентации артефактных метафор и сравнений. Прежде всего необходимо отметить, что они часто употребляются в сочетании с различными конкретизаторами, детализирующими и трансформирующими образ. К таким конкретизаторам относятся определения разных типов, придаточные предложения: В тот день в ней что-то надломилось, вернее, порвалось. Словно она – пакет, пустая оболочка, куда больше ничего не положишь: ни прошлого, которое она для себя придумала, ни будущего, которого нет (Е. Чижова. Повелитель вещей); На ветках висели салатово-желтые, пупырчатые, напоминающие мячи для русского хоккея, плоды. Ненастоящие они были, будто из пластика или резины (Р. Сенчин. У моря); Если другие регистраторши под гнетом замедления все больше увядали и буквально ложились на свои столы, то Марина походила на неутомимую заводную куклу с механизмом из зубчатых колес, подобным часовому: в ответ на любую выходку нетерпеливых агитаторов она передвигалась ровно на одно тугое деление, что требовало от нее полной сосредоточенности (О. Славникова. Бессмертный).
7 Детализация образа усиливается в результате нанизывания определений или включения в компаративную конструкцию двух или более сравнений, раскрывающих разные грани объекта: Нина Александровна глядела на поля под жестким настом, ослепительно чистые, уложенные грубыми складками, будто снятое с зимней веревки промерзлое белье (О. Славникова. Бессмертный); Сквозь дыры в облаках проглядывают кусочки серого неба: не марево, а рваная тряпка, заношенная, протертая до дыр на локтях (Е. Чижова. Повелитель вещей); ...я прекрасно понимаю одиночество тех, кто не только не имеет жизни бесконечной, но и вовсе отвержен и забыт. Сорванный и брошенный одуванчик, выкинутый продавленный стул без ножки, висящая на ветке варежка (Н. Репина. Жизнеописание Льва).
8 Кроме того, в современных прозаических текстах широко распространено взаимодействие артефактных метафор и сравнений с тропами других классов. Особенно часто артефактные тропы взаимодействуют с антропоморфными, например: Деревьям, напялившим драные фраки сумерек, – качаться, махать руками в подражание дирижерам, пугалам и людям от ветряков – мукомолам (С. Соколов. Между собакой и волком); ...желтым металлическим отсветом речной поверхности, которую, точно ногтем шоколадную фольгу, вощил и гладил жесткий ветерок (О. Славникова. 2017).
9 Встречается и взаимодействие этих тропов с зооморфными: ...пасть зноя-зверя, который намеревался проглотить небосвод словно ламповую колбу, подалась накалом горнила вспять и сомкнулась губным порезом на горизонте (А. Иличевский. Ай-Петри).
10 Одновременно артефактные тропы активно взаимодействуют друг с другом. Это взаимодействие в современной русской прозе носит разный характер. Прежде всего часто используется семантическая модель, отражающая присутствие одного объекта на другом, при этом эти объекты являются образами сравнения. Так, например, в одном из контекстов романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза» объединяются образы сравнения скатерть, бисер, ленты, шелковая нить: Она [Зулейха] поворачивает голову вперед. С вершины холма раскинувшаяся внизу равнина кажется гигантской белой скатертью, по которой рука Всевышнего разметала бисер деревьев и ленты дорог. Караван с раскулаченными тонкой шелковой нитью тянется за горизонт, над которым торжественно восходит алое солнце. Эта модель была отмечена Н. В. Павлович как «парадигма X → Y, где X = ‘что-то на чем-то’ (что-то в природе, видимое на чем-то или на фоне чего-то: лошади в поле, звезды на небе...), а Y = ‘вкрапление в ткань’ (узор на ткани или изделии из ткани, заплата на ткани, украшение, вышивка на ткани, пыль, грязь на ткани или одежде и т. д.)» [Павлович 1995: 72]. Отмеченная модель носит статический характер. В то же время взаимодействие артефактных метафор и сравнений может моделировать динамичную ситуацию, охватывающую два или более объектов. Так, в романе О. Славниковой «2017» взаимодействуют образы сравнения, воссоздающие ситуацию стирки: Элита регулярно жертвовала обществу ту тонкую сущность, тот драгоценный покров, который буквально снимает с человека фото- и телекамера; многие политики после съемок ощущали усталость, сосущую пустоту кровеносных сосудов, мокрую тяжесть мозга, полоскавшегося в черепе, будто ком белья в барабане стиральной машины (О. Славникова. 2017). В романе А. Иличевского «Чертеж Ньютона» взаимодействующие тропы также обозначают тесно связанные друг с другом предметы бытовой ситуации: Метеорит чиркал по небу, как спичка по коробку.
11 Связанные между собой предметы, наименования которых относятся к одной тематической группе, могут порождать разные образные ситуации и характеризовать разные предметы сравнения. См., например, образы иглы и нитки в различных контекстах: Вирус передавался через то, на что они просто смотрели вместе, – даже через очень отдаленные предметы, вроде самолета, похожего в небе на иголку с ниткой рыхлой белой шерсти (О. Славникова. 2017); Потихоньку продышался, и снова ниточка памяти потекла сквозь игольное ушко мозжечка... (А. Иличевский. Перс).
12 Одним из видов взаимодействия артефактных тропов является также их противопоставление в тексте. См., например, Орли не сочеталась со Славой. Слава был простоватый и некрасивый, округлый и мягкий, как матрас, в общем, никакой. А Орли упругая, как боксёрская перчатка (А. Иванов. Комьюнити); Взматерел я и выстарел, залоснился и вытерся, как в обиходе хомут. Тертый калач прошлогодний я сделался, мозоль и хрящ, а не вечор ли был сдобою (С. Соколов. Между собакой и волком).
13 Наряду с отношениями контраста в текстах современной прозы встречаются и объединение компаративных тропов на основе родо-видовых отношений: Марьяна разворачивается к Ольге, как тяжелый «Икарус» на узкой дороге, вся слепленная из неловкости, руки – садовый инвентарь. Тяпки или грабли (К. Буржская. Зверобой).
14 Артефактные метафоры и сравнения могут иметь разные основания сравнения: сходство формы, размера, внешнего вида, звучания, характер оценки. В качестве основания сравнения в современной прозе регулярно выступает функция предмета: ...мне нравился взгляд этой девушки. Это был взгляд, который забирает в себя, взгляд, в котором я хотела обмякнуть и раскрыться, как если бы я была чем-то твердым, что желает быть мягким и распростертым. У нее был взгляд-ключ (О. Васякина. Рана); Что касается Илимского заповедника, то он представлял собою действующий храм. Массивы скал и массы прозрачного синего воздуха были одинаково каменны, одинаково воздушны; круглое озеро Илим стало настолько прозрачно, что увеличивало, будто лупа, затонувший лет двести назад, похожий на недоеденную курицу маленький баркас (О. Славникова. 2017); А мы связались, мы свои жизни и близких переплели в канат (Д. Глуховский. Текст).
15 На основе функциональной характеристики формируются механистичные тропы, развивающие традиционную метафору «человек – машина», которая восходит к философским идеям Р. Декарта и Ж. О. Ламетри. Опорными словами для таких тропов служат существительные автомат, машина, механизм, винтик, шестерня и др. Механистичные, или «машинные», тропы последовательно используются в разных контекстах для характеристик человека, включающих такие смыслы, как ‘бездушие’, ‘отключенное сознание’, ‘покорность’, ‘выполнение различных операций’. Чаще всего такие тропы выражают негативную оценку. Например, смыслы ‘бездушие, бесчувственность’ лежат в основе употребления образа сравнения автомат в романе Е. Водолазкина «Оправдание острова»: В тех нападениях, которые стали захлестывать Остров в последнее время, чувства уже не было, там царствовала мысль, дурная бесчувственная мысль. Один из бомбистов сказал на суде: – Я холоден, как автомат. Откуда нам сия беда? Как явилась? Не с теми ли многочисленными механизмами, что вошли в нашу жизнь, разрушив привычную мягкость островных людей?
16 К механистичным тропам близка по характеру оценки группа артефактных тропов с переносом по функции, включающих названия колющих и режущих предметов и оружия: Но, если честно, Плетнев старался вообще не думать. Орудие не должно думать, а он сейчас был именно орудием. Как нож или пистолет не знает ничего ни о добре, ни о зле, ни о преступлении, ни о наказании, а лишь тупо и послушно повинуется держащей его руке, так и он не должен подниматься выше самого нижнего пласта сознания, отвечавшего за то, чтобы точно и успешно выполнить поставленную перед ним задачу (А. Волос. Победитель).
17 В последние десятилетия получил широкое распространение новый вариант «машинной» метафоры – компьютерная метафора, которая «предлагает подходить к человеческому познанию, как если бы оно было вычислительной деятельностью» [Хорошильцева]: Мистер Хеллман был глубоко законопослушный гражданин своего отечества, как компьютер, начиненный всевозможными инструкциями, правилами и сводами закона (М. Валеева. Кусаки, рыжий бес); Ваш мозг – это лингвистический компьютер (В. Пелевин. Бэтман Аполло).
18 Артефактные тропы в современной прозе могут совмещать разные основания сравнения, в результате наименование предмета, использованное в качестве образа сравнения, приобретает многомерность смыслов. Например, словосочетание консервная банка в романе А. Иличевского «Анархисты», соотносясь с образом шлака (отхода), реализует также смыслы ‘ржавчина – уничтожение’, ‘острые края – опасность, ущерб’: – Вот и вы его, Владимир Семенович, жалеете… Поймите, я не злорадствую. Я холоден как лед. Чем скорей такой тип – шлак времени – сгинет, тем чище станет наша многострадальная земля. Он как консервная банка в лесу – скоро ее ржа съест, а пока обрезаться можно. Сравнение «щеки, как банки варенья» в романе О. Славниковой «Бессмертный» совмещает два признака – ‘круглый’ и ‘красный’: ...тут аудитория обращала взгляды на румяную шестидесятилетнюю блондинку со щеками, как две пол-литровые банки варенья.
19 Актуализация разных оснований сравнения в одном контексте может порождать эффект каламбура. Таково, например, столкновение двух значений слова истребитель в романе Е. Водолазкина «Брисбен»: Как и предвидел Майер, Глеб круто пошел вверх. В одном интервью продюсер даже назвал Глеба истребителем с вертикальным взлетом. Это сравнение чем-то Майера привлекло и стало появляться в большинстве его интервью, что Глеба несколько даже обеспокоило. Да, он видел такие машины в военных репортажах, но сравнение с истребителем казалось ему неочевидным, потому что кого же, спросил он однажды у Майера, ему надлежало истреблять? Ты будешь истреблять конкурентов, пояснил продюсер, что ж тут непонятного? В отличие от воинственного тевтонца, Глеб никого не собирался истреблять, но не мог не признать, что взлет оказался вертикальным.
20 Как уже отмечалось выше, состав компаративных конструкций в современной прозе обновляется. Для нее характерно обращение к необычным, оригинальным образам сравнения: Утро нового дня наступало нехотя, улицы завесило мутью, солнце растворилось в тумане, как шипучая таблетка (Д. Глуховский. Текст); Все вокруг было нереально. Мутно светились два граненых стакана Экономического Центра, над ними луна горела, будто кнопка вызванного лифта (О. Славникова. 2017).
21 Необычными могут быть и основания сравнения. Например, артефактное сравнение с нетривиальным основанием в романе Д. Рубиной «Маньяк Гуревич» служит основой синэстетической образной характеристики: В какой-то момент Гуревич поймал себя на том, что слегка проваливается в этот ровный белый, как перина, голос.
22 При реализации предметных метафор и сравнений в тексте может наблюдаться отсутствие субстантива, непосредственно называющего образ сравнения. В этом случае способом создания образной характеристики служат метафорические глагольные формы и имена прилагательные: Вот здесь, на супружеской кровати, она еще досматривала какие-то последние обрывки, остатки отснятого душой материала; Получалось, что никто по-настоящему не видел ни ее высоких, словно гладью вышитых бровей, ни милого очерка губ, всегда заветренных, будто полежавшие на блюдце дольки апельсина (О. Славникова. Бессмертный); Двигубский, поеживавшийся, поправлявший свою мохнатую шапку (логическое развитие шевелюры...), болтавший плохо привинченными руками, слушал меня внимательно (А. Макушинский. Город в долине); На югосклоне ж, над городом, вследствие значительных дымочадных, коверкающих горизонт, работ всегда иметься в наличии выбору вяленых и копченых туч (С. Соколов. Между собакой и волком); ...а один мужик, с глазами безгрешной голубизны на сырокопченом лице, обнимая жену под цветастую грудь, все орал, чтобы заворачивали на Красную площадь (О. Славникова. Стрекоза, увеличенная до размеров собаки).
23 Предметные метафоры и сравнения выполняют в современной прозе различные функции. Прежде всего, функцию образной характеристики и оценочную функцию: По советским меркам это была неплохая гитара, но по большому счету – Глеб понял это много позже, коллекционируя инструменты, – лопата лопатой (Е. Водолазкин. Брисбен); И выпрыгнуть, едва мы забрались в этот старый трясучий саркофаг [воздушный шар], захотелось немедленно. помню, считала минуты до выброски, лишь бы поскорее покинуть эту летающую гробину (Д. Рубина. Бабий ветер); И торчат казанские минареты бестолковыми оглоблями, дырявят небо почем зря (Г. Яхина. Зулейха открывает глаза).
24 Артефактные метафоры и сравнения могут выполнять текстообразующую функцию в произведении. Например, в романе М. Елизарова «Земля» такую функцию выполняет ключевая метафора песочные часы. Как отмечает О. Е. Евтушенко, «эта ключевая метафора несет в себе идею о том, что между жизнью и смертью нет границы. Эта метафора представлена в тексте на уровне слова и на уровне структуры высказывания так, что осколки собираются в гештальт только после предъявления автором перифрастического описания песочных часов» [Евтушенко 2021: 78]: ... звукоизоляция, окружающая меня, приняла форму двухкамерной стеклянной капсулы, в которой время, предметы и я сам обращены в песчаный прах (М. Елизаров. Земля). В романе Е. Водолазкина «Брисбен» предметные метафоры и сравнения, включающие названия музыкальных инструментов, не только развивают тему произведения, но также выполняют в нем текстообразующую функцию [Николина, Петрова 2021]. В романе Д. Рубиной «Бабий ветер» такую же функцию выполняют компаративные тропы с образами сравнения воздушный шар и парашют.
25 Артефактные метафоры и сравнения могут участвовать в реализации межтекстовых связей произведений и, таким образом, выступать и в интертекстуальной функции. Как отмечает Ю. В. Цинковская, «интертекстуальные метафоры расширяют границы произведения, вводят в текст другие тексты и произведения искусства как самостоятельные художественные образы» [Цинковская 2010a: 158]. Например, в романе А. Макушинского «Город в долине» развертывается сравнение с винтом, восходящее к роману Л. Толстого «Война и мир», при этом сравнение трансформируется в метафору, ср.: Когда Пьер после дуэли с Долоховым и разрыва с Элен сидит в Торжке на почтовой станции и ничего не может понять, не знает, для чего жить и что есть жизнь, что смерть, как будто... (я, по всегдашней своей привычке, нашел, вот только что, это место; поэтому цитирую буквально) “как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его”. Винт не входит и не выходит, сказал Двигубский, глядя на шапки пиний, и вытащить его не могу, и ввернуть не могу. Давно уже надо было все это бросить. Я брошу, вдруг сказал он, я помню. Если уж не сумел написать, то сумею хоть бросить, отказаться, признать свое поражение»: – Рукописи у меня в сохранности, а он все-таки должен, пока не поздно, попытаться выйти из этого тупика, вывернуть этот сорвавшийся винт. Он принимает свое пораженье, пусть так....
26 В том же романе А. Макушинского используется метафора революционный кинжал, отсылающая к стихотворению А. Пушкина «Кинжал»: Б. И. передал мне рассказ Мясникова, что когда он был еще молодым рабочим и впервые был арестован за революционную деятельность и заключен в тюрьму, то, беря из тюремной библиотеки книги, читал Пушкина, как говорит, «запоем». И вот Мясников наткнулся на стихотворение «Кинжал». «И он, – говорит Б. И., – рассказывал, что Кинжал произвел на него такое потрясающее впечатление, что в тюрьме он внутренне поклялся стать вот таким революционным кинжалом».
27 Артефактные тропы неравномерно представлены в идиостилях современных прозаиков. Как показывают наши наблюдения, наиболее часто образы артефактов используются в произведениях А. Иличевского, Е. Водолазкина и О. Славниковой. Выделяются в этом плане тексты О. Славниковой, которые характеризуются особенно высокой частотностью предметных метафор и сравнений. Эти компаративные конструкции в прозе Славниковой связаны с развертыванием мотива противопоставления живого/неживого и, соответственно, мотива смерти: «Она очень любит сравнивать живое с неживым. Традиционной аматизации и антропоморфизации неживой природы она предпочитает обратный процесс. Подмена живого неживым (мертвым или косным) выводит прямиком на дорожку к Небытию» [Беляков 2006].
28 Итак, в современной русской прозе активно используются компаративные конструкции, в которые входят образы артефактов. Наполнение этих конструкций обновляется с течением времени. Так, широкое распространение получила в последние десятилетия компьютерная метафора. В современных прозаических текстах наблюдается детализация и конкретизация предметных метафор и сравнений посредством уточняющих и трансформирующих образ определений. Артефактные тропы активно взаимодействуют друг с другом, а также с метафорами и сравнениями других семантических классов, прежде всего антропоморфными, реже зооморфными. В текстах современной прозы представлены разные типы взаимодействия предметных метафор и сравнений (объединение артефактных тропов одной образной ситуацией, противопоставление их и др.). Артефактные тропы выполняют в тексте различные функции: функцию образной характеристики, оценочную функцию, текстообразующую и интертекстуальную функции.

Библиография

1. Беляков С. Натюрморт с камнем [Электронный ресурс] // Знамя. 2006. № 12. URL: https://znamlit.ru/publication.php?id=3146 (дата обращения: 20.06.2022).

2. Евтушенко О. В. Техники создания компаративных тропов в современной российской прозе // Метафорическая картина мира современной художественной прозы: Сборник научных статей. М.: Аквилон, 2021. С. 69–83.

3. Калафатич Ж. Мотивы информационных технологий в творчестве В. Пелевина // Настоящее и будущее русской литературы. Коллективная монография. Дебрецен: Издательство «DIDAKT», 2019. С. 49–58.

4. Николина Н. А., Петрова З. Ю. Образное поле «Музыка» в романе Е. Водолазкина «Брисбен» // Русская речь. 2021. № 4. С. 108–119.

5. Павлович Н. В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М.: Институт русского языка РАН, 1995. 491 с.

6. Разуваева Л. В. Сравнение как средство репрезентации художественной картины мира (на материале русской прозы конца XX – начала XXI веков). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2009. 23 с.

7. Хорошильцева Н. А. Фундаментальные метафоры в истории культуры [Электронный ресурс]. URL: http://superinf.ru/view_helpstud.php?id=3927 (дата обращения: 01ю06.2022 ).

8. Цинковская Ю. В. Виды художественных метафор в современной русской прозе // Ученые записки Забайкальского гос. гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского. 2010a, № 3 (32). С. 154–158.

9. Цинковская Ю. В. Антропоцентричные и предметные метафоры в современной русской прозе // Гуманитарный вектор. 2010b, № 2 (22). С. 155–158.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести