RAS History & PhilologyРусская речь Russkaya rech

  • ISSN (Print) 0131-6117
  • ISSN (Online) 3034-5928

A GREEK LETTER FOUND IN CHERSONESUS TAURICA AND INTERPRETATION OF THE TERM ЕАОТПР (IOSPE I2. 401)

PII
S0321-03910000392-7-1
DOI
10.7868/S10000392-7-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Volume/ Edition
Volume / Issue 2
Pages
49-61
Abstract
The author publishes a short business letter on a fragment of an amphora from Sinope found during excavations in the northern part of Chersonesus Taurica in 2000 (directed by S.G. Ryzhov). On the basis of some peculiarities, including orthographical ones, the letter is dated to 375-325 ВС. The text includes the noun θυλακоς («big leather bag») meaning «a container (for money)». Among the synonyms for θυλακоς there is σακτηρ (Hesych. s.v. σακτηρоς) which is, as the author argues, a parallel form to the much discussed term σακτηρ in the Chersonesian city oath dated to the 3rd с. ВС (IOSPE I2. 401,1. 24-25: τoν σακτηρα αωι σαµωι διαφυλαξω). Reconsidering earlier arguments, the author maintains that «bag» (and «money bag» in particular) being the main meaning of the word oaoxrip, in the Chersonesian oath metonym-ically denotes the polis treasury (cf. the semantic development of Gr. κιßωτoς or Lat. fiscus and area). The suggested interpretation agrees well with the contents of the respective paragraph of the oath speaking of the duties of city magistrates and members of the city council: they swore to «keep the treasury for the people».
Keywords
Date of publication
01.04.2009
Year of publication
2009
Number of purchasers
2
Views
583

References

QR
Translate

Indexing

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Higher Attestation Commission

At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation

Scopus

Scientific Electronic Library